Pages That Mention 8
Syntax-02_40-San_Antonio_Tepetlapa-vf
1
COSTA 8 -Cuertionares # II-40 Sintaxix -Lugar: San Antonio Tepetlapa. Districto de Jamiltepec Jecha de grabaceon: 14-II-77 -Informante: german jopeg jopeg M21 -Ha vivido ganon en Pinotepa Nacional -Radica por temporado en S. Antonio tepellapa -Tiene Gachillerato (preparatoria) -Habla español y mixteco -en un cara un habla el mixteco- -un papa hablaran poco de español -La lengua en Mixteco se dice: 'yu'ku 'Ka'a 'Ba'i ( I no speak well-I) -El nombre del pueblo en mixteco es toto porqué hay totopor. -donde es habla igual es en: Pinotepo Naconal, jico yau -donde hablan deferente un poco: es en nagulttepec- -donde es muy diferente es en jamiltepec- atoyac- San Juan Colorado
Syntax-05_11-San_Pedro_Tututepec-ra_kj
31
146 - Hace ocho días que se murió el difunto Juan. saʔa uña 'kɨwɨ či 'čiʔi 'ndɨ 'xwan
1 2 3 4 5 ɨ~ɨ~ _ ubi _ uñi _ komi _ o~ʔo~
6 7 8 9 10 iñu _ uča _ uña _ ɨ~ɨ~ _ uči _
11 12 13 14 uči ɨ~ɨ~ _ uči ubi _ uči uñi _ 'uči 'komi
15 16 17 18 [15|ča~ʔu~]] _ ča~ʔu~ ɨ~ɨ~ _ ča~ʔu~ ubi _ čaʔu uñi
19 20 21 22 ča~ʔu~ komi _ oko _ oko ɨ~ɨ~ _ oko ubi
Syntax-05_16-San_Francisco_Sayultepec-mk
20
20
145 - Van a quemar copal para el santo. 'kaʔmiñu 'kutu nuntyo kaʔmi-ñi kutu nu njioo
146 - Hace ocho días que se murió el difunto Juan. 'eyu 'una 'kibi čiʔi 'ndi 'Ju~a~ iyu? šiʔi? nšiʔi? u u~ a~
fin del cuestionario
1 ii 11 uči ii 2 ubi 12 uči ubi 3 uni 13 uči uni 4 kumi 14 uči kumi 5 u~ʔu~ 15 čaʔnu~ 6 iiñu 16 čaʔii 7 uča 17 čaʔubi 8 una 18 čaʔuni 9 ii 19 čaʔkumi 10 uči 20 oko
Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-1
25
25 147.
1 e~e~ 11 'uši 'e~e~ 2 uu 12 'uši 'uu 3 uni 4 kumi 5 ɨʔɨ 6 iu~ 7 u¢a 8 una 9 una 10 'uši ________ 20 'oko 200 'uu 'sie~nto 21 'oko 'e~e~ 400 'kumi 'sie~nto 30 'oko 'uši 1000 'e~e~ 'mil 40 --50 oko ubi oko umi 100 'e~e~ 'sie~nto
Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-2
28
28 V-32
141 - Yo voy a ir, pero él no. miida 'ki~ʔi~da sa 'miiča ma 'ki~ʔi~sa
142 - Ya están quemando ellos la milpa. miiča ča dakayča 'itu
143 - A la gallina negra, ya la mataron. 'kada 'kaʔnuča 'čandu
144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. una ndii 'kuu ti 'xuan