Syntax-03_13-Santiago_Jamiltepec-ll
14
126. Su cuello de él (hablando de un niño)'suku~řa~
127. Acuéstate aquí!'kusu 'iʔya duerme
128. Se hizo bonita la flor.'ča kwiša~ 'kubi 'itah~a~
tyaa kɨ ša~a~ VSAdj. Adv.
129. Hirvió cinco huevos.'čiso 'o~ʔo~ taan ndɨwɨtyiso
130. Dos banquitos nuevos.'ubi'ta~ʔa 'skañu 'čaa
banca "really old word". old style bench 4 metros, narrow seat, w/back
131. Estalló el cuete.'kaʔndɨ
132. ¿ Va a hervir la manteca?'atu 'kukwiso 'ča~ ʔa~š
133. Están tirados los huesos.'kayuku 'yɨkɨ
134. sal'ñɨ~ɨ~
135. trabajo'čiño tyiño
136. temblor'ča ta~a~ ya tembló
137. llano (plano)'čiki loma'nundaa plano where it is flat nuu ndaa
Syntax-03_15-San_Pedro_Siniyubi-ac
19
19 III-15
121 - Regresó la mamá de ellos en medio año.'sɨʔɨřa 'naʔa 'kiči 'saba 'kwia
122 - La mujer terminó de dormir otra vez.'ñaʔa ka~ ča 'ndubitaña 'ča 'kišiña
123 - El niño no va a dormir más.řa 'luʔlu ka~ ña 'kušu 'kařa
124 - Va a crecer más grande él.'řaa~ 'luʔlua~ ba 'kwaʔnu 'kařa
125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo.'njiča~ ba 'kiči 'sata 'seʔu~
126 - su cuello de él'suku~ 'maau
127 - Acuéstate aquí.'kaba xuɨ~ɨ~
Syntax-03_23-San_Pedro_Tututepec-mk_ra
34
31
126 - su cuello de él sukura
127 - Acuéstate aquí.'kaba iʔa
128 - Se hizo bonita la flor.dyaku 'ʔita tyakɨ ita
129 - Hirvió cinco huevos.o~ʔo~ta'ʔandɨbɨʔi'čiso--> o~ʔo~ ta~ʔa~ ndɨwɨ ičiso
130 - dos banquitos nuevosubi 'ta~ʔa~ wa~ŋ kweyaubi ta~ʔa~ bankuečaa
131 - tronóʔičakuña yebosX ? i čaʔkuña yewɨ i kaʔndɨ
Syntax-03_35-Santa_Maria_Yucunuti-ra
28
28 III-35
126 - su cuello de él 'kweyu xi kar 'loʔo
127 - Acuéstate aquí.'kwandiuʔ 'žoʔo / kwandiuʔu ?
128 - Se hizo bonita la flor.'ña 'sigwa 'ita
129 - Hirvió cinco huevos.'u~ʔu~ 'ndibi xa'čiʔona
130 - dos banquitos nuevosibi 'banku 'saa
Syntax-04_01-San_Esteban_Atatlahuca-ra
26
25 IV-1
126 - su cuello de él.'suku~ži
127 - i A cuesta te aquí!'kaba 'žaʔa
128 - se hizo bonita la flor.'baʔa ni 'kuu 'ita
129 - Hiruió cinco hueuos.ni 'čiʔžo 'u~ʔu~ 'ndɨbɨ
130 - dos banquitos nueuos'uu silla 'šee