Pages That Mention 097
Syntax-05_26-Pinotepa_Nacional-ra
23
96 - Ese hombre va a venir tarde. řa 'řaia ba 'kičiřa ča 'ini
97 - Despacio corre el caballo 'kwee 'činu 'kitia~
98 - La tortilla del hombre se la roba el perro. 'šita ra'řaia~ 'suʔu 'inaga
99 - Está podrida la carne? 'taʔyu 'kuñuga
100 - Está pesada la caña 'bee 'ndooga~
Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-1
16
16 93 - Lo agarró el perro temprano. teʔe 'ina žɨ 'dadat
94 - Él jaló la caja con un mecate. 'mi¢a 'ndita 'nu¢a 'kaha 'šeʔe 'žo~o~ ndi tanu-¢a
95 - Fue él allí. 'mi¢a sase'šɨkwa~
96 - Ese hombre va a venir tarde. 'če 'šɨkwa 'ki¢a ča'ʔini ¢
97 - Despacio corre el caballo. 'kwee 'šikani 'kiti 'kwee 'šika 'kiti
98 - La tortilla del hombre la roba el perro. 'ndita 'čee 'ndita 'numina
Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-2
19
19 V-32
96 - Ese hombre va a venir tarde. 'tie 'žukwa tiča ča ʔiñu čie
97 - Despacio corre el caballo. kwee šika(ni) 'kiti
98 - La tortilla del hombre la roba el perro. 'dita 'čie 'tanuu ina 'dita 'čie ditanuu ina
99 - ¿Está podrido la carne? 'čaʔi 'kuñu
100 - Está pesada la caña. 'bee 'ndoo
Syntax-05_36-Santiago_Tamazola-ra
22
22 V-36
96 - Ese hombre va a venir tarde. baxi 'meeřa 'ndaši 'ini
97 - Despacio corre el caballo. 'kwee 'šika 'kwaži
98 - La tortilla del hombre la roba el perro. 'tita 'taa ka 'kwiʔna 'tinaña dita?
99 - ¿Está podrido la carne? na 'teʔe 'kuñu
100 - Está pesada la caña. 'bee 'ndoo
Syntax-05_37-Santiago_Tamazola-ra
22
22 V-37
96 - Ese hombre va a venir tarde. i~i~ 'šiʔi ma'ndi 'meeřa i~i~ 'šiʔi naba'ndi 'meeřa
97 - Despacio corre el caballo. 'kwee 'šinuti
98 - La tortilla del hombre la roba el perro. 'ki 'šaa tina na ba kwati 'dita 'ki 'šaa tina kwati 'dita perro tort.
99 - ¿Está podrido la carne? na 'tee 'kuñu
100 - Está pesada la caña. 'bee 'ndoo