The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 097

Syntax-04_09-San_Miguel_Achiutla-ra

20
Indexed

20

96 - Ese hombre va a venir tarde.

'maade 'kia 'kwee

97 - Despacio corre el cabello

'kwee 'xinu 'kwažu

98 - la tortilla del hombre la roba el perro.

'štaa 'tee 'žuka~ ni 'xaxi ti 'ina

99 - ¿Está podrida la carne?

ni 'teʔžu 'kuñu

100 - Está pesada la caña.

'bee 'ndoo

Last edit almost 3 years ago by

Syntax-05_01-San_Agustin_Chayuco-ra

20
Indexed

20

96 - Ese hombre va a venir tarde. řa 'yukwa kwa kisiřa sa ini

97 - Despacio corre el caballo. ni ta 'kwiini 'sinu ka'bayu

98 - La tortilla del hombre la roba el perro. 'šitařa 'kwa 'suʔu 'ina

99 - ¿Está podrido la carne? 'čaʔyi 'kuñu

100 - Está pesada la caña. bee ša~a~ 'ndoo

Last edit almost 5 years ago by

Syntax-05_04-Pinotepa_Nacional-ra

24
Indexed

24

24 V-4

96 - Ese hombre va a venir tarde. mba 'kičira 'čani 'ini

97 - Despacio corre el caballo. 'kweenira či 'mari 'kiti a 'činuri

98 - La tortilla del hombre la roba el perro. 'šitara 'čiso 'ina

99 - ¿Está podrido la carne? 'taʔžu 'maa 'kuñude

100 - Está pesada la caña. mbee ndoo

Last edit over 4 years ago by

Syntax-05_11-San_Pedro_Tututepec-ra_kj

21
Indexed

21

96 - Ese hombre va a venir tarde. řa 'yɨɨ 'yukwa~ 'kišiřa ša 'njii řa 'yɨɨ 'yukwa~ 'kišiřa ča iñi

97 - Despacio corre el caballo. 'kweeři 'čino 'kabayu

98 - La tortilla del hombre la roba el perro. 'šita řa 'yɨɨ 'suʔu yukwa~ 'ina

99 - ¿Está podrido la carne? 'a·čo 'tiaʔyu 'koño tyaʔyu

100 - Está pesada la caña. ('ačo) 'bee 'ndoo {below ačo} prob. QM

Last edit about 5 years ago by

Syntax-05_16-San_Francisco_Sayultepec-mk

15
Indexed

15

15

96 - Ese hombre va a venir tarde. 'raka 'kičira 'šɨku~ 'šañi 'raaga 'kišira yuʔšuku 'šañi

97 - Despacio corre el caballo. kwee 'ñiši nu 'kabayu(ga)

98 - La tortilla del hombre la roba el perro. 'šitaragaʔ suu ʔina [aquí termina la cinta (COSTA14)]

99 - ¿Está podrido la carne? 100 - Está pesada la caña. 101 - Está caro el metate. 102 - No están secas las plumas del pájaro. 103 - Es frío este viento.

[aquí sigue la grabación en cinta (COSTA 15 V-16 -- V-22)] 104 - La arena pesa mucho. 'bee 'šaa 'yuti

105 - mucha masa amarilla kwaʔa yuča kwa~ soft č

Last edit over 4 years ago by
Displaying pages 61 - 65 of 89 in total