Pages That Mention 064
Syntax-02_63-Santa_Maria_Totoltepec-ra
Syntax-02_65-Santiago_Jamiltepec
8
61 - enfermedad cuehe
62 - sangre nɨñɨ
63 - pus ndawa
64 - sarampión ndɨhyɨ yono
65 - olor x=š xico
66 - cera ñuma
67 - día quɨvɨ
68 - semana vitya
69 - nombre sɨvɨ
70 - No hay cacao. ñahri sɨhva
71 - El hombre que vino ayer es mi tío. xite cuvi chi ra cha quichi icu comp šite kubi čira that vino aquí? tío? V is he embedded he is my uncle who came here yesterday ra ča kiči iku šite kubi čira the man who came here yesterday my uncle is he S comp V S apposition he is my uncle rakwa~ šite kubi čira
72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. quichaha chacu ra cuan chihin ra tahan ra kičaʔa čaku-ra kwa~ či~ʔi~ ra ta~ʔa~-ra began reír aux or compound - doesn't need ra copy
73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? nya cuhun ra tahan ra? V his
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. suhua ri ra tyayɨɨ cu cuiso ra nyahyu few restric "just" rich men V S O stat verb tyayɨɨra he is rich ra tyayɨɨ rich man
75 - la jícara chica yachin luhlu
Syntax-02_72-San_Jorge_Nuchita-ra
16
16 II-72
61 - enfermedad 'kweʔe
62 - sangre 'nii
63 - pus ^ndaku
64 - sarampión '^ndiʔi 'kušu
65 - olor (i~i~) 'šiko
Syntax-02_73-San_Miguel_Ixtapan-ra
Syntax-02_80-Santa_Maria_Zacatepec-ra
10
10 II-80
59 - Él va a venir cantando. řa ka~ 'bačiřa 'čitořa
60 - Voy y vengo. 'ku~ʔi~ ta 'bači
61 - enfermedad 'kweʔe
62 - sangre 'nii
63 - pus lakwa
64 - sarampión 'ndiʔi 'žaa
65 - olor 'šiko 'biši
66 - cera ñumaʔ
67 - día 'kibiʔ