Spanish Paleography & Digital Humanities Online Institute

Pages That Need Review

utblac_gg_mss_g62_inquisition_procesal

page_0006
Needs Review

page_0006

Based on my analysis of this historical Spanish manuscript, here is what I can discern in English:

**Identifiable content:**

This appears to be a 16th-17th century legal or administrative document written in Old Spanish. From the legible portions, I can make out:

**Key terms identified:** - "Vecino" (neighbor/resident) - "Diego" (personal name) - "Santa" (holy/saint) - "carta" (letter/document) - "tierra" (land) - "casa" (house) - Various legal phraseology typical of the period

**Approximate content interpretation:** This appears to be a legal document concerning land or property matters involving someone named Diego. The text mentions houses, land, and what seem to be legal procedures or certifications. There are references to residents or neighbors, and the document structure suggests it may be a deed, testament, or official correspondence related to property rights.

**Translation challenges:** - Extensive use of period abbreviations - Faded ink making many words illegible - Significant differences between Old Spanish grammar/spelling and modern Spanish - Cursive script with connected letters making word boundaries unclear - Possible regional dialectal variations

**Partial readable fragments suggest:** - References to land transactions or property rights - Mentions of specific individuals (Diego and others) - Legal formalities typical of colonial-era Spanish documents - Possible religious references (Santa...)

https://bloodmoney-game.pro/

Last edit 6 months ago by ewfrw

utblac_wbs_1825

page_0015
Needs Review

page_0015

salió con ellos este testigo salió a verlo y les iba dando por el camino y esto sabe deste 6 v del sesto capítulo dijo que lo que sabe del es que ha visto que el dicho Si

Last edit about 2 months ago by LLILAS Benson
page_0014
Needs Review

page_0014

cada vno quinze dias & fue este t[estig]o' a la carcel de atlisco E no los hallo en ella/ y que quando el d[ic]ho ximon de Encinas se enoxa le asydo del oir q[ue] los apelle [d?]ara a un [encaje?] pero no q... exelentisimo señor vizrey comanda y esta bez selle del quarto capitulo dixo qhe vio q[ue] [lo...] ximon de Encinas tuvo a su casa [...atada] una yndia llamada Maria por q[ue] no le quiso decir donde estava su marido o novio q[ue] le [...] mal trata [...] viose de lado a yndia [...] qhe mamantase los hijos y esta bez este. del quinto capitulo dixo q[ue] vio el testigo por vista de los q[ue] [...] ximon de encinas tuvo al ver rrepartir seis yndios y q[ue] los ato y [hico?] huir [...] rrodillas y quitarles cal cones y los [...] muro E mas abaxo con una correas y un palo les diose q[ue] [...] ximon de encinas hasta qhe les arria sempre y los aso taba con mucha crueldad y des pues los vez [...] opresos a [...] atados ves pasando por el camino [...] vio por que quando

Last edit 10 days ago by isantonimorro
page_0012
Needs Review

page_0012

1 del prim[er]o capitulo dixo queste t[estig]o conosce a el d[ic]ho simon de enҫinas alguaҫil del repartimy[ent]o y a andres yndio y vido este t[estig]o que el d[ic]ho simon

Last edit 11 days ago by isantonimorro
page_0010
Needs Review

page_0010

en un obraje y questo lo avia de hacer porque así tenia orden del Ill[ustris]mo S[eño]r visorrey y esto sabe deste 4 del quarto capítulo dixo que que se vido del dicho Simon de Encinas que se entro en casa de un yndio llamado

Last edit about 2 months ago by LLILAS Benson
page_0005
Needs Review

page_0005

Los quatro indios Juan de Val.. [valencia?] y Ju [juan?] Perez miguel ..anches .. Ju Perez razon Memoria de lo questos hermanos piden para que su le trado lo vea y pida por peticion son naturales de la ciudad de cholula. - Primeramente que un español llamado Simon tesino al guazil del descalabro muy mal con un candado a un yndio llama do andres de la qual heroda estuvo muy mal cavo y en cama se senta dias y pago a ... cantidad de dineros y el corregidor no le hizo justicia y piden sea hechado del pueblo y pague la cura demas desto el dicho Simon vesino sin darle ocasion para ello diciendo recogelos yndios del repartimiento para trisco maltrato a quatro indios los dos alguaciles y los dos alle gados de los alguaciles y los llevo presos consigo de .. cachula do hace el suso dicho por orden de unos principales llama dos juan cortes y estevan tecoachis ... y otros asimismo el dicho simon tesino .. a dichos indios que son quatro presos en el valle de atisco diez y siete dias y mas ... a fin de molestarnos el uno dellos se llama vicente sanchez y martin perez y diego veytlacal y grabiel toaustenen? y dice y puca.. que cosa de vebder en un obraje y que es por orden del señor visorrey asimismo el dicho simon tesino dentro de su propia auto ridad en casa de un yndia y allandolo en un susa car... maniato a una india llamada maria porque dijese de su marido y asi mismo maltrato a ... [susodichos]llevo a su casa la india y se sirvio della y maniato asimismo a los muchachos asimismo el susodicho andando recogiendo de casas en casa a los indios prendio a seis y los trazo maniatados a donde se recosenlos indios para el dicho repartimiento y alli los hizo desnudar y quitarlos saragueles? y acto cruel mente y llevo despues a tisco todo a fin de molestar nos pero dio que nos tiene los indios se llaman felice hernandez y simeote juan perez diego y juan todos vecinos de la dicha ciudad de cholula y tributarios del rreyno señor asimismo el dicho simon tesino se ento}ro en la iglesia y por su horden y mandado saco della a un indio llamado gas par y ... diciendo que lo avia deles... puerto

Last edit 2 days ago by Enson Qntu

eog_p_11

page_0001
Needs Review

page_0001

En las minas de pachuca al .. tres dias del mes de ... de mill i seiscientos ... ante pedro de es... alcalde mayor en ellas se leyo ... ticion - geronimo de sant

Last edit about 4 hours ago by Enson Qntu

utblac_eog_p_17

page_0001
Needs Review

page_0001

En la ciudad de M[e]x[ic]o diez dias del mes de henero año del nacimi[ent]o de n[uest]ro salvador jesu[s] xpo de mill y qui[nient]os y setenta e siete años el muy mag[nifi]co señor do[c]tor pedro de villalobos del consejo de su mag[esta]d dijo que por quanto a pedimiento de joan pantoja vezino de la çiudad de mechoacan se [h]a pedido se le reçiva ynformaçion de los servicios [...] [...] en estas partes para ocurrir con ella a su magestad e la suplicar les [h]aga mercedes y porque conforme a lo que su magestad tiene proveydo e mandado por su rreal çedula se [h]a de hazer ynformaçion de offi[ci]o para ynformar a su mag[esta]d que para el d[ic]ho efe[c]to mando parecer ante ssi a las per sonas de yusso contenidas e dellos. Por ante mi el [escribano] yusso escrito rreçivir la ynformacion sig[uient]e testigo[:] En la ciudad de M[e]x[ic]o diez dias del dho mes de enero del d[ic]ho año de mil e qui[nient]os e sesenta e siete años el dho señor dotor pedro de Villalobos. Por ante mi joan de horozco [escribano] de su magestad e rreçetor de la rreal audiençia de mexico hizo parecer ante si a gonzalo hernandez conquistador de la nueva España e vecino desta ciudad de mexico del qual fuere abido juramento en firma de [...] y el lo hizo por dios e por santamaria e por [...] e [...] socargo delqual prometio de dezir verdad de lo que supiesse que fue [...] luego por el dho señor [...] en mi presencia le fue preguntado si conoce a [...] e de [...] si el conquistador [...] e si a servido a su magestad en estas partes yque se [...] recompensa dello y que personas y que [...] tiene e que sobre todo de

Last edit 6 months ago by Grandean
page_0002
Needs Review

page_0002

declare muy en particular lo que saue el qual dicho que este testigo a que conoze al d[ic]ho Joan Pantoja mas de quarenta años e que saue que se hallo en la conquista de esta ciudad de mex[ico] porque diego hernandez nieto conquistador della a dicho all testigo y el testigo lo dixo assi porque luego que se gano la tierra lo vide en la villa de cuyuacan donde se juntaron todos e con el marques don fernando cortes e allase tanto como el dicho Pantoja e su tio auian venido a la dicha conquista treynta dias antes que se ganase la tierra y que assimismo saue ell testigo por auerselo dicho que el dicho Joan Pantoja se hallo en las conquistas de colima e çacarusa e otras partes e que en essa e sirbio muy bien a su [magestad] e fue por rrason de lo susodicho cree que se le dio rrepartimiento de yndios e que no saue ni se acuerda quien alle e que saue quel dicho Joan Pantoja el cauallero hizo algo notorio porque por tal hera de todos auido y el dicho su tio que con el bino y que sabe quel dicho Joan Pantoja esta pobre y muy neçesitado porque tiene muchos hijos e poco con que los poder sustentar y es notorio que padeçe estrema neçesidad y all testigo le pareçe que su [magestad] en descargo de su rreal conçiençia estaria obligado all haçer merced e para ayuda a sustentar su estado y esta es la verdad de lo que del testigo saue para el juramento que ssostiene leyosele su derecho rretificosse en el e lo firmo de su mano e dijo ser de edad de mas de sesenta años e que

Last edit 6 months ago by Grandean
page_0003
Needs Review

page_0003

No le toca nenguna delas generales que le fueron seis al Gonzalo Fernández. Y fue preguntado si conoció a los padres del dicho Joan Pantozales o que quien eran dijo gueno los conozcia después dicho Joan Pantozales era e fue y es sabido e temido por tal es dicho d[e] algo notorio que lo firmó de su nombre Gonzalo Fernández ante mi Joan de Prozco escribano. Testigo. En la ciudad de México onze dias del mes de genero pel... ario de mil y quinientos e sesenta e siete año de [...] señor dotor por ante mi el servicio y uso escrito para la dicha informacion e hizo parecer ante si a Diego Fernández Nieto uno de los primeros con- quistadores desta Nueva España en dicha ciudad de M[ex]ico. .. fue recibido juramento en forma de ruego y eso dijo por dios e por Santa María e por los santos evangelios e por la santa della cruz so cargo del qual prometió de decir verdad hecho que supiese e le fuese preguntado e luego por el dicho señor doctor en presencia de mi le... le fue preguntado diga ... si conoce a Joan Pantozales de que tiempo a esta parte, e si a servido a su agente en estas partes en que / o donde y si le a dado y vio alguna cosa en recompensa de sus servicios e pues personales o pues ofici-

Last edit 11 months ago by jorge98
Displaying pages 1 - 10 of 29 in total