Pages
6
11- Venga cerca 'naʔani 'žači
12- vete alli 'kwa~ʔa~ni 'žukan
13- pared nama
14- horno 'šitu~
15- espuma x
7
16 - granizo 'ii 17 - pelo 'idi 'dini 18 - grano (de la piel) 19 - su cabeza de usted 'dini 'miini 20 - su sobaco de 'el 'čika 'deʔe
8
21 - su oreja de ella 'loʔo 'miiña 22- Jeinte cebollas 'oko 'sikumi~ 23 - diez camas 'uši šito -> ya no es auténtica de Cosoltepec 24 - siete palabras 'usa ñakaʔa~ndo chisme tu~ʔu~ también quiere decir palabra 'usa ñakači~do 25 - Él abrió el maguey. 'miite ni 'ndatate 'žawi
9
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. sikumi~ 'nǰiki 'kwa~ʔa~nte 'kaʔndete 27 - Estan creciendo los muchacos 'sa~ʔnu te 'kwači 'sa~ʔnu te kwati (es más correcto) 28 - Canta la mujer 'šito 'ñaʔa 29 - Ella sabe cantar. 'miiña 'inaʔaña ña 'šitoña 30 Va a reir el nino porque esta contento. 'saku te 'tii ña 'kudii 'inite
10
31- Aque viene el sobrino mio yo 'baši so'brinuši
32- El esta comprando ropa 'miite 'saʔa 'daʔma
33 - ¡Haga que corra el animal! 'kidani ña te 'tuy 'kisi corre *kɨtɨ
34- El va amarrar el caballo atras del municipio 'miite 'kwa~ʔa~te 'čikuʔnite 'idu 'žataši bee 'čiʔñu
35- Esta amarrado el animal 'nuʔni kisi 'nuʔnisi