6

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

4 revisions
at Sep 05, 2019 02:04 PM

6

31 - Aquí viene el sobrino mío.
haʔa waši sta~ʔa~ meeda
'xaʔa 'baši 'sta~ʔa~ 'meeda

32 - Él está comprando ropa.
meenu se 'ti¢a
S V see O

33 - ¡Haga que corra el animal!
ka~ʔa~ni na konote
V ud. CAUS? V animal S

34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio.
me¢a čitee kiti sata munisipyo
S V O

35 - Está amarrado el animal.
ži'tee 'kiti 'tata
?

36 - ¿Quién anda lejos?
a.ndu.ku ¢e. yo. ši. ka ¢a. ku. kwa
da'nindi kono šika / 'daani ndikono 'šika

37 - Muy lejos va a caminar él.
¢eʔe šika kiʔi¢a
¢eʔe ši.ka kiʔžukwa

38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado.
šaninda sa~ʔnsa šiti idu
šanida estómago venado

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa.
ku ¢a'škadatsa 'šiti 'šeʔe¢a
škada ¢a dentro beʔe

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana.
me.ya ši.nia se.ku ye.yu.wa
me.ya ši.mi.ei da bi.¢a kaa
'meeña 'šini sa 'čidaʔbi¢a 'kaa

6

ha ?31 - Aquí viene el sobrino mío.
haʔ
a wa. ši sta ? a~ʔa~ meaeda
'xa? ʔa 'ba ši 'sta?a~ʔa~ 'meeda

32 - Él está comprando ropa.

mee
mnu se 'ti. ¢a
ka ?a
¢a
S V see O

33 - ¡Haga que corra el animal!
ka~ʔa~
ni na ka.ma.teonote
V ud. CAUS? V animal S

34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio.

me
¢a č i itee ki. ti sa. ta namunisipyo
zi.te S V O

35 - Está amarrado el animal.
ži'tee '
kiti 'ta.ta
?

36 - ¿Quién anda lejos?
a.ndu.ku ¢e. yo. ši. ka ¢a. ku. kwa
ta! mi da'nindi. ka.mo.ono ši. ka / 'daani ndikaono sika
¢e ? e
37 - Muy lejos va a caminar él.
¢eʔe
ši.ka ki ?i ʔi¢a
¢e
?ʔe ši.ka ki ?zʔžukwa
ša.mi
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado.
šani
nda. sa?m~ʔnsa ši.ti i.du
šanida estómago venado

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa.

ku ¢a
'ška.da.tsa 'šiti. 'še ? e¢aʔe¢a
škada ¢a dentro beʔe

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana.

me.ya ši.nia se.ku ye.yu.wa
me.ya ši.mi.ei da bi.¢a kaa

'meeña 'šini sa 'čidaʔbi¢a 'kaa