Pages
6
granizo 'sabi 'yuu
pelo 'iši
grano (de la piel) 'ndɨʔyɨ (nɨɨ piel)
su cabeza de ud iši 'sini 'yoʔo
su sobaco de él 'saʔa 'šeʔeřa 'yukwa~
7
su oreja de ella 'soʔo 'ñaʔa
viente cebollas oko ta~ʔa~ cebollas
diez camas uči ta~ʔa~ 'čito
siete palabras 'uči 'ta~ʔa~ 'tu~ʔu~
El abrió el maguey řa 'yukwa~ nu ña 'yabi
8
Los cuatro cuernos, ua a cortor él 'kumi 'ta~ʔa~ 'ndɨkɨ 'kwa 'kandařa
Están creciendo los muchachos kwa kwaʔnuřa 'nǰiʔi
ja mujer canta 'ñaʔa 'čantaña
Ella sabe cantar 'maaña 'šita 'čata
Ja a reir el niño porque está contento 'tɨʔuřa 'xiʔi 'bači 'sɨɨ 'šaa 'xunuřa
9
Aquí vente el sobrino mío. iʔa 'bači sɨ řuta 'maani
El está comprando ropa. 'maařa 'sata 'saʔma
¡Haga que corra el animal! 'saʔa 'kata 'kɨtɨ
El va a amarrar el caballo atras del municipio. maařa kwa 'kuʔni 'kɨtɨ 'čata be'čiʔñu
Está amarrado el animal. 'nǰiku~ 'kɨtɨ
10
¿Quién anda lejos? yo 'čika nuu ya nu kani yo 'čika nuu kani
Muy lejos va a caminar él. kani ša~a~ kwa~ʔa~ čikaře kwa~
Su hermano de usted cortó el estomago del venado. 'ñani 'mau 'čaʔni 'ama 'isu
Fue su yerno de ella dentro de su casa. ni 'čaʔa 'kasa ña 'tiči 'beʔeña
Ella vió que esos hombres escondieron la campana. i kařa nǰeʔe tišeʔeřa kampana