5
Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.
5 revisions | mayhplumb at Aug 21, 2019 06:23 PM | |
---|---|---|
531 - Aquí viene el sobrino mío. 32 - Él está comprando ropa. 33 - ¡Haga que corra el animal! 34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. 35 - Está amarrado el animal. 36 - ¿Quién anda lejos? 37 - Muy lejos va a caminar él. 38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. 39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. 40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. | 531 - Aquí viene el sobrino mío. xaʔa baši kuu sobrinu n 32 - Él está comprando ropa. meeči se~e~ doo tela meeči se~e~ doʔno Ropa meeči se~e~ daʔma enagua 33 - ¡Haga que corra el animal! kadani sa na kinute 34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. meeči kata kaa kiti data kunida 35 - Está amarrado el animal. nči ta kaa kiti 36 - ¿Quién anda lejos? a nduu 'ndino 'šika 37 - Muy lejos va a caminar él. 'n 38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. šani/ni/diti šaʔnu idu 39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. sa~ʔa~ škadači šiti šeʔeči 40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. meeči šini sa ndeeta (tanu) written below/between "ndeeta ni" |