9
Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.
3 revisions | at Jun 22, 2020 08:44 PM | |
---|---|---|
976 - El santo está adentro de la iglesia. 77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). 78 - nueve palos largos 79 - ocho cerros largos 80 - cuatrocientos personas 81 - Mucha gente hicieron petates. 82 - Ella no cosió la tela con una aguja. 83 - Vende ella tela fina. 84 - No va a correr mucho su sobrina. 85 - La mujer dio dinero a su nuera. | 976 - El santo está adentro de la iglesia. ini veñuhun cancha santu 77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). cundiso de ya jiin soco da naa da lo llevan santo con hombros poss ellos S 78 - nueve palos largos ɨɨn yujnu nani 79 - ocho cerros largos una yucu nahnu 80 - cuatrocientos personas cuun ciento yɨvɨ 81 - Mucha gente hicieron petates. cuaha yɨvɨ ni ca saha yuu 82 - Ella no cosió la tela con una aguja. tuu ni quicu ña sahma jiin yɨquɨ 83 - Vende ella tela fina. xico ña sahma vaha 84 - No va a correr mucho su sobrina. tu cunu xaan xicu ña (ni) usted ella 85 - La mujer dio dinero a su nuera. ni jaha ña xuhun nuu sehe janu ña |