13
Facsimile
Transcription
116 - Es picoso el chile.
šahtu yaʔa
117 - Está cenando nuestro papá.
šiši yubaeh
118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos?
ñata ši ndoʔo te~ʔniʔ ndaʔa si eštondo
hijo tíos ud
hiijos de su tío
119 - ¿Qué hizo usted hoy?
ndeña ni ša~u~ biti~
120 - ¿A qué hora vamos a comer?
nde ora kušee
121 - Regresó la mamá de ellos en medio año.
saba kwiya ni ša~ʔa~ siʔira te ndikoʔa
ella
122 - La mujer terminó de dormir otra vez.
ša ndiʔi ši ñaʔa ka iŋka ihči
ša ndiʔi nikiši ñaʔa ka iŋka ihči
123 - El niño no va a dormir más.
bebe (no camina) kuso ka te kwaño
muchacho kuso ka te lulu
124 - Va a crecer más grande él.
kwaʔnu katekaʔ
125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo.
kiši saʔta si era ndišaa
Notes and Questions
Nobody has written a note for this page yet
Please sign in to write a note for this page