Pages
11
This page is not transcribed, please help transcribe this page
12
86. Va la hermana de ella a su casa [086|'kuʔu ñaʔña no 'beʔe]]
87. Su hijo de ella n7o la va a esperar. 'seʔe 'ña~ʔña~ 'ma ku'netu ña~
88 El hombre no espero' la fiesta. te 'ži ña~ 'ña~ni~ ho'netu biko
89. Su mujer esta' soplando la lumbre. 'ña~ña~ 'sini~·a· ti'bi'ñuʔu
90. Estedondo el comal. ti'kute 'žo·ya·
13
This page is not transcribed, please help transcribe this page
14
Te ži ña ke·kwe·.
kwee detaa himu kabažuña.
šta· težiña suʔ timama.
mi teʔi kuñu~ na~.
bee deta doña.
15
101. Esta' cato el metate. 'žau 'ndeba nde 'žo·ya
102. No estan secas las plumas del pajaro. 'tuni~ 'kažiči nu~u~ 'paxaro ña~·
103. Es frio este viento. 'bihi 'ndeba 'kaxiža
104. La arena pesa mucho. 'bee 'ndeba 'ñati ža
105 mucha masa amarilla kwa 'kwaʔa 'masa kwa~a~