16
Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.
3 revisions | at Nov 13, 2019 09:08 AM | |
---|---|---|
1686 - Va la hermana de ella a su casa. (de ella) 87 - Su hijo de ella no la va a esperar. 88 - el hombre no esperó la fiesta. 89 - Su mujer está soplando la lumbre. 90 - Es redondo el comal. 91 - El ratón comió el maíz allí. 92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. 93 - Lo agarró el perro temprano. 94 - Él jaló la caja con un mecate. 95 - Fue él allí. | 1686 - Va la hermana de ella a su casa. (de ella) 'taanke 'kwa~ʔa~ 'beʔeke 'ta~ʔa~ke 'kwa~ʔa~ 'beʔeke 87 - Su hijo de ella no la va a esperar. 'seʔe kewa~ ña čatu hijo ke? de ella Neg esperar 88 - el hombre no esperó la fiesta. 'řayɨɨ 'ña čatuřa 'biko hombre Neg esperar-él fiesta biko high nube biko mid low fiesta 89 - Su mujer está soplando la lumbre. 'ñaʔa 'tɨɨwe ke 'ñuʔu 'ñaʔa 'tɨwɨke 'ñuʔu ñuʔu tierra 90 - Es redondo el comal. 'kutya 'čiyo 91 - El ratón comió el maíz allí. 'tɨñu i čačitɨ ñuñi 92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. 'yɨyɨ nakasɨtɨ yabi 93 - Lo agarró el perro temprano. 'ita~ inatɨ nuña~ʔa~ 94 - Él jaló la caja con un mecate. i šitatɨ 'čatu~ 'čiyoʔo 95 - Fue él allí. 'řa·yu kwa~ kwa~ʔa~ yukwa~ |