15

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

3 revisions
at Sep 11, 2019 03:21 PM

15

76 - El santo está adentro de la iglesia.
ndyoo ndyaaču beʔe ñuʔu
'yoo 'nyaa(řa)ču beʔe 'ñuʔu es tierra, son adobes, se hace pared
casa

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo).
'řayɨɨ 'kwakisowa 'nosokořa ('nandyoo)
santo na ndyoo

78 - nueve palos largos
'ɨ~ɨ~ ta~ʔa~ yutu~ nañi

79 - ocho cerros largos
'uña 'yuku 'nañi

80 - cuatrocientos personas
'kumi 'ta~ʔa~ 'syento 'ñayɨwɨ

81 - Mucha gente hicieron petates.
'kwaaša~a~ 'ñayɨwɨ 'sabaʔa 'yubi

82 - Ella no cosió la tela con una aguja.
'ñaawa~ ñakikusoo 'čiiñi 'tekwɨ

83 - Vende ella tela fina.
'keeyukwa~ šikoke soo baʔa

84 - No va a correr mucho su sobrina.
'maa 'ku~nu~' ša~a~ 'čanu~
Neg correr mucho sobrina

85 - La mujer dio dinero a su nuera.
'ñaa 'čaʔa šu~ʔu~še 'yɨɨ 'sɨɨke
mujer dió dinero ? de ella
ñaa čaʔa šu~ʔu~ či~ʔi~ yɨɨ seʔe ke
? hijo ella

15

76 - El santo está adentro de la iglesia.
ndyoo ndyaaču beʔe ñuʔu
'yoo 'nyaa(řa)ču beʔe 'ñuʔu es tierra, son adobes, se hace pared
casa

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo).
'řayɨɨ 'kwakisowa 'nosokořa ('nandyoo)
santo na ndyoo

78 - nueve palos largos
'ɨ~ɨ~ ta~ʔa~ yutu~ nañi

79 - ocho cerros largos
'uña 'yuku 'nañi

80 - cuatrocientos personas
'kumi 'ta~ʔa~ 'syento 'ñayɨwɨ

81 - Mucha gente hicieron petates.
'kwaaša~a~ 'ñayɨwɨ 'sabaʔa 'yubi

82 - Ella no cosió la tela con una aguja.
'ñaawa~ ñakikusoo 'čiiñi 'tekwɨ

83 - Vende ella tela fina.
'keeyukwa~ šikoke soo baʔa

84 - No va a correr mucho su sobrina.
'maa 'ku~nu~' ša~a~ 'čanu~
Neg correr mucho sobrina

85 - La mujer dio dinero a su nuera.
'ñaa 'čaʔa šu~ʔu~še 'yɨɨ 'sɨɨke
mujer dió dinero ? de ella
ñaa čaʔa šu~ʔu~ či~ʔi~ yɨɨ seʔe ke
? hijo ella