21
Facsimile
Transcription
136 - temblor
'ta~a~
137 - llano
'nduba
138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez.
'kwanakasɨ 'yubeʔe 'inga ndɨɨ
139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas.
'čaši 'ta~ʔa~(řa) 'kwaaša~a~ 'išta
~č very weak ~u~
140 - Si voy a ir, no lo vas a saber.
'tu kwaʔi yukwa~ ta ma kote
si voy ?
141 - Yo voy a ir, pero él no. (él no va a ir)
'yuʔu 'kwaʔi yukwa~ 'yoʔo 'ma~ koʔo
yo voy
142 - Ya están quemando ellos la milpa.
i čakaʔyu 'itu
143 - A la gallina negra, ya la mataron.
'ndɨwɨ tu~u~ čandyačikařo
'ndɨwɨ tu~u~ čandyačikařa
??
144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa.
'keño 'kwasi 'ndutya 'iča su ke nuu itu ?
'keeo~ 'kwaši 'ndutya 'iča su ke nuu itu
145 - Van a quemar copal para el santo.
no
146 - Hace ocho días que se murió el difunto Juan.
'yoo uña kɨwɨ ičiřačanu hwa~
'yoo uña kɨwɨ ičiʔiřa čaandɨ hwa~
ndɨyɨ difunto
? ?
Notes and Questions
Nobody has written a note for this page yet
Please sign in to write a note for this page