22

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

I-13 22

87 - Su hijo de ella no la va a esperar.
seʔeña ñakwa 'kwatuñaʔaga
seʔeñaʔaka
se corrigió: seʔeñaʔaga ña kwa 'kwatuña

88 - el hombre no esperó la fiesta.
(řařa) ya'ni 'čatuřa biko
= ña

89 - Su mujer está soplando la lumbre.
'ña 'sɨ~ʔɨra so'tɨ~ɨ~ña ñu~ʔu
o sa'ta tɨña ñu~ʔu

90 - Es redondo el comal.
'čiyo ku'ta
'čiyo 'kaʔnu
'čiyo ku'ta
ku'ta

Page Notes

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page