2

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

8 revisions
Eduardo Dawson at Nov 26, 2021 11:30 AM

2

En el caso se piden dos cosas para si el tal quedo supongo recibiendo ordenes
de otro obsipo son recuereridas del propio 2 si dado cayo que lo puedasse podia
el por obispo que les propio absuerti de la irregularidad en que ha incurrido
celebrando por estar supongo.

A lo dicho no hacer quedado suspenso el tal Fran[cisc]o por recibir ordenes
de mano de otro obsipo por porque con esta hacer procedido en esto sin doh
si malicia que les [lags?] se de quiere para la tal suspension y se explica en aquel
verbo de la extraci de sixto v [Prefec?] como lo explicael P. Avila
y argiomenta es de que en la servicio si no ignoran a mi ciencible pues veo que lo susodicho
son obispo . . . . . passi del recibio con esta buena
se y en adelante su domiciliano
Digo mas y doy que hevu esse hacido don en recibir las dichas ordenes no por
esso se sigue aya incurrido en la irregularidad celebrando por que como el mismo
Autos prueba tan [mustaru?] es el dicho para [macrvez?] en la irregularidad [acopeces?]
de suspenso como para quedar suspenso sacalo de Navarro. yei tal lugar
za Rasto en que me fundar para deter[minar?] que el tal no quedo suspenso seas Porque
el tal pot[eii?] esta suspendendes a Judia qual [abispto?] une [let?] [secperfres?] assi entiende
el miysmo valor el cap. de la glossa e os. de temporida ordin m. 6 verbo que dize
quanta ordinatus a lo alieno episcopre est susponsus ipso aise sed no illa suspensie
qua inducie irregularitalmente sea de suspendend illa et m cap. quod [frantlatione?]
y quantos alguno qualquiera [hater?] sur la en las palabras preferidas de la glossa
advierte el mismo que quoad sacros ordines nos [diabet locu port extrau?]
Pis. 2 c y en este sentido le [de con mismas?] las palabras del concilio Grd.
sess. 14. Cap. 2. de reform. Faliter promitus ab exceutiones ordinu see suscep
tor do lo vice sus Prelato y sum fiuzit ipso iure sit suspensus
De donde saco 3 [Nabor?] para persuadir mes a los que este tal dado caso qu ofrec
quiera quedado suspenso por recibir los ordenes demaro de dicho obispo
no por esto exerciendo las que dava irregular. Porque la tal suspension
no toahe necessariamente con digo siempre la irregularidad sino la ne
gaccion del exercicio de las tales ordenes recibedas como lo dan a un tender
las palabras preferiddas del concilio si se ponderan taliter promitus ab
executie ordinion fiel exptor et y que sea grande entender desta suspension
y no de la que trahs. irregularidad persuadeh el ver que esta suspensio esta [pso
zivre?] para los sacros canones mi puesta y no por algu[no] [sices?] particular at qui
suspensas a la no re. no incurrio irregularitare [el leszando?] siuet suspensus
a iudice como lo tiene con otros el mismo del luego.


Translation

2

En el caso se piden dos cosas para si el tal quedo supongo recibiendo ordenes
de otro obsipo son recuereridas del propio 2 si dado cayo que lo puedasse podia
el por obispo que les propio absuerti de la irregularidad en que ha incurrido
celebrando por estar supongo.

A lo dicho no hacer quedado suspenso el tal Fran[cisc]o por recibir ordenes
de mano de otro obsipo por porque con esta hacer procedido en esto sin doh
si malicia que les [lags?] se de quiere para la tal suspension y se explica en aquel
verbo de la extraci de sixto v [Prefec?] como lo explicael P. Avila
y argiomenta es de que en la servicio si no ignoran a mi ciencible pues veo que lo susodicho
son obispo . . . . . passi del recibio con esta buena
se y en adelante su domiciliano
Digo mas y doy que hevu esse hacido don en recibir las dichas ordenes no por
esso se sigue aya incurrido en la irregularidad celebrando por que como el mismo
Autos prueba tan [mustaru?] es el dicho para [macrvez?] en la irregularidad [acopeces?]
de suspenso como para quedar suspenso sacalo de Navarro. yei tal lugar
za Rasto en que me fundar para deter[minar?] que el tal no quedo suspenso seas Porque
el tal pot[eii?] esta suspendendes a Judia qual [abispto?] une [let?] [secperfres?] assi entiende
el miysmo valor el cap. de la glossa e os. de temporida ordin m. 6 verbo que dize
quanta ordinatus a lo alieno episcopre est susponsus ipso aise sed no illa suspensie
qua inducie irregularitalmente sea de suspendend illa et m cap. quod [frantlatione?]
y quantos alguno qualquiera [hater?] sur la en las palabras preferidas de la glossa
advierte el mismo que quoad sacros ordines nos [diabet locu port extrau?]
Pis. 2 c y en este sentido le [de con mismas?] las palabras del concilio Grd.
sess. 14. Cap. 2. de reform. Faliter promitus ab exceutiones ordinu see suscep
tor do lo vice sus Prelato y sum fiuzit ipso iure sit suspensus
De donde saco 3 [Nabor?] para persuadir mes a los que este tal dado caso qu ofrec
quiera quedado suspenso por recibir los ordenes demaro de dicho obispo
no por esto exerciendo las que dava irregular. Porque la tal suspension
no toahe necessariamente con digo siempre la irregularidad sino la ne
gaccion del exercicio de las tales ordenes recibedas como lo dan a un tender
las palabras preferiddas del concilio si se ponderan taliter promitus ab
executie ordinion fiel exptor et y que sea grande entender desta suspension
y no de la que trahs. irregularidad persuadeh el ver que esta suspensio esta [pso
zivre?] para los sacros canones mi puesta y no por algu[no] [sices?] particular at qui
suspensas a la no re. no incurrio irregularitare [el leszando?] siuet suspensus
a iudice como lo tiene con otros el mismo del luego.


Translation