6
Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.
3 revisions | mpuligurthi at Apr 10, 2019 02:14 PM | |
---|---|---|
6unos caciques con otros, porque, el que era cacique, se casaba 15 El gobierno que tenían era obedecer lo que sus caciques mandaban. Y, al que acometía adulterio, le quitaban la vida, y, a los ladrones, les saqueaban cuanto tenía su casa, y, al que debía alguna deuda y no tenía de qué pagar, lo vendían por esclavo perpetuo. Y cuando el cacique de este pueblo, que se llamaba CUSIVIZU, tenía guerra con los mexicanos y con los de la provincia de Tututepeque, llevaban sus macanas y rodelas, y arcos y flechas, y sus ICHCAHUIPILES, que son unas armas estofadas de mantas y algodón. E1 hábito que traían antiguamente eran unas mantas largas, y atábanselas en el un hombro y cubríales hasta los pies, y, en las vergu"enzas, traían unos pañetes atados a un cinto que traían. Visten, ahora, camisas y jubones, y zarahuelles de mantas de algodón, y sombreros y zapatos. Los mantenimientos que antiguamente tenían eran maíz y frijoles, y ají y sal, venados, conejos, y otros géneros de sabandijas. Y cuando el cacique había de ir a caza, hacía junta de mucha gente, y los sacerdotes invocaban a sus ídolos. Y, luego, iban a caza un día o dos, y mataban muchos venados, conejos y puercos jabalíes. 17 El puesto de este pueblo de Puctla parece enfermo, por ser húmedo, y la tierra muy caliente y de muchos mosquitos. Translation | 6unos caciques con otros, porque, el que era cacique, se casaba 15 El gobierno que tenían era obedecer lo que sus caciques mandaban. Y, al que acometía adulterio, le quitaban la vida, y, a los ladrones, les saqueaban cuanto tenía su casa, y, al que debía alguna deuda y no tenía de qué pagar, lo vendían por esclavo perpetuo. Y cuando el cacique de este pueblo, que se llamaba CUSIVIZU, tenía guerra con los mexicanos y con los de la provincia de Tututepeque, llevaban sus macanas y rodelas, y arcos y flechas, y sus ICHCAHUIPILES, que son unas armas estofadas de mantas y algodón. E1 hábito que traían antiguamente eran unas mantas largas, y atábanselas en el un hombro y cubríales hasta los pies, y, en las vergu"enzas, traían unos pañetes atados a un cinto que traían. Visten, ahora, camisas y jubones, y zarahuelles de mantas de algodón, y sombreros y zapatos. Los mantenimientos que antiguamente tenían eran maíz y frijoles, y ají y sal, venados, conejos, y otros géneros de sabandijas. Y cuando el cacique había de ir a caza, hacía junta de mucha gente, y los sacerdotes invocaban a sus ídolos. Y, luego, iban a caza un día o dos, y mataban muchos venados, conejos y puercos jabalíes. 17 El puesto de este pueblo de Puctla parece enfermo, por ser húmedo, y la tierra muy caliente y de muchos mosquitos. Translation |