17

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Needs Review
Show Translation

Hablan, los de Tlapalcatepeque, la lengua tarasca y, [a] un cuarto de legua de allí, en el pu[ebl]o de Santa Ana Tetlaman, hablan todos la mexicana como en dentro en México, que está [a] más de setenta leguas de allí.

Dijo DON FERNANDO DE ALVARADO y MARTÍN LÁZARO, testigos desta relación, que conocieron en tiempos de su gentilidad [a] dos gobernadores en Tlapalcatepeque, q[ue] el uno se llamaba TLAZUTZIN; y que, después de la muerte deste, le sucedió el otro, q[ue] se llamó FRAN[CIS]CO COMA, naturales de Tlapalcatepeque: ya son muertos. Dejaron dos hijos, que son ya habidos por gente comú[n], que no se hace caso dellos. Dicen [que], en aquellos tiempos, tenían por rey al CAZONCI, q[ue] era señor desta provi[nci]a de Mechuacan, y a él pagaban el tributo y a éste tenían por señor todos los gobernadores desta provi[nci]a. Dicen [que] le pagaban el tributo en sal yen algodón, y en estas calabazas pintadas q[ue] llaman XICARAS en la lengua mexicana. Y desto pagaban el tributo al CAZONCI. Y ahora lo pagan a su Maj[es]t[ad] en reales (y acuden muy bien con el dicho tributo en reales) y en maíz, porque lo he visto, q[ue] ha tres a[ñ]os que soy su correg[id]or.

Este año de ochenta, en el mes de septiembre, sobrevino tanta la[n]gosta en esta cabecera de Tlapalcatepeque, y en la de Pinzandaro Arimao, que han pensado quedar perdidos, porque les ha comido y abrasado los árboles como si les hubieran puesto fuego, y los sembrados de maíz y algodón, y de otras muchas semillas que tenían sembradas; y [dicen] que ha grandes tiempos que no han visto otra cosa semejante. Ha dejado mucha semilla aquella plaga.

Llámanse, los animales desta tierra, en la lengua tarasca. Los caimanes que andan en los ríos se llaman USPI, y en la mexicana se llaman AQUETZPALI; y el león, PUQUl, y en la mexicana se llama TEQUANI; y los venados, en la tarasca, se llama[n] AXUNI, y en la mexicana se llama[n] MAZATL; en la tarasca, a las culebras llaman ACUITZE y, en la mexicana, COATL; y a los raposos, en la tarasca, llaman HIUATSI y, en la mexicana, COYOTES; llaman en la lengua mexicana, al tigre, OCELOTE y, en la tarasca, TSITSIS PUQUI.

Aunque parece no haber necesidad de poner estas menudencias, quise ponerlas, porque algunos que son curiosos querrán saber lo que no han visto, y, también,

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page