29

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Complete
Show Translation

Respuesta de la descripción del pueblo y cabecera de Papantla,
[cuyo] encomendero es Cristóbal de Tapia, vecino de México

1. Al primer capítulo se responde que este pueblo se llama Papantla
porque los indios, en tiempo de su gentilidad, [tuvieron] un principal que
se llamaba Papantla, [el cual] recogió cierta gente y pobló aquí en esta parte.
Y, cuando vino el Marqués del Valle, tuvieron nueva de su venida
estos indios y, como vieron que Montezuma se había sujetado,
aunque ellos no estaban a él sujetos, se sujetaron al dicho Marqués.

3. Al tercero capítulo se responde que es tierra muy caliente y muy
húmeda, y lo más del año hay neblina. Y las aguas ordinarias son,
desde el mes de abril, hasta septiembre, y llueve tanto, que crecen en
gran manera los ríos y arroyos, que se llevan los árboles
y ciegan los pasos y caminos. Los vientos que más corren de ordinario
son norte y sur.

4. Al cuarto capítulo se responde que está este dicho pueblo entre unos
cerros montuosos, porque los naturales se hallan mejor allí. Hay
muchos arroyos que, en sus riberas, se cogen muchas frutas de la tierra
en gran cantidad, que falta gente que las goce y coma, y las
comen los pájaros. Cógese mucho maíz; hay abundancia de
gallinas, de Castilla y de la tierra, y hay abundancia de pastos.

5. Al quinto capítulo se responde que es pueblo de trescientos vecinos, con
los sujetos, y que, cuando vino el Marqués del Valle, había quince
o dieciséis mil hombres; y que, por las pestilencias y mortandades
que ha habido, se han acabado. No tiene este pueblo traza, sino
que los indios viven lejos unos de otros, en laderas de cerros.
Y el hábito que traen es lo ordinario: manta y camisa y zaragüelles,
[y], las indias, su güipil a manera de sambenito y unas
naguas que ellos llaman, con que se cubren de la cintura abajo.
Son indios toscos y broncos de juicio todos; son indios muy
trabajadores, que viven de la labor de sus manos, porque siembran
y pescan en los ríos, de que se sustentan. Hablan lengua
totonaque, y algunos entienden bien la mexicana.

7. Al séptimo capítulo se responde que está este dicho pueblo, a
la ciudad de México, a cincuenta leguas, y al pueblo de Hueytlalpan,
donde está el alcalde mayor, a treinta leguas; y al pueblo de Tuzapan,
que está despoblado y no es de esta jurisdicción, hay doce leguas;
y al pueblo de Chachalintla, que es de Juan de Cuenca, otras doce;

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page