13

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Needs Review
Show Translation

tienen falta de bastimento de maíz, que es su principal sustento y granjería. Y esto respondieron.

Al capítulo quinto, dijeron y respondieron que, en tiempo de su infidelidad, su pueblo tenía y estaba más poblado de indios y gente que al presente tienen, y que se acuerdan que había más de mil indios vecinos de pelea, q[ue] guerreaban, y que al presente tan solamente hay y están en su pueblo, por cuenta y tasación, doscientos vecinos, con[tando] los [de los] cuatro sujetos que tienen a su cabecera. Y [dijeron] que no saben la causa de se haber acabado y haberse muerto, y que lo que más saben es que habrá tres años que, del cocoliztle general y mortandad que hubo, murieron en su pueblo, [a causa] desta enfermedad, mucha cantidad de gente, y quedaron en solos los doscientos indios por tasación, como refieren. Y los que quedaron y son, están en su poblazón, fundada y formada. Y el traje destos indios, y su[s] ropas y vestido, es tan solamente una manta, y camisa y zaragüelles blancos de algodón, por ser muy miserables. Y su talle y parecer son morenos, amulatados, y, en disposición, es general, como los españoles, y desta estatura. Son de poco entendimiento y muy inclinados a humildad, y su vivir es muy pobremente. Y, este pueblo de Atlatlauhca y Suchiaca, tienen dos lenguajes, con que se comunican y tratan: en la [lengua] mexicana, q[ue e]s la más general y fácil, y otra que llaman matlatzinca, que es muy dificultosa y, así, no hay más que obra de ocho pueblos en este valle q[ue] la hablen y comuniquen. Y esto dijeron y respondieron en esta pregunta.

A la oncena pregunta y capítulo respondieron y dijeron, mediante la dicha lengua del intérprete, que en el pueblo de Teutenango, que está [a] una legua pequeña deste de Atlatlauhca, de tierra llana, es[tá] la cabecera de su

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page