page_0013

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

6 revisions
Sergio Morales at May 12, 2025 06:53 PM

page_0013

dios tetatzin dios tepiltzin dios espirito sancto yey persunas
ça ce teutl dios ypalnemohualoni. yhua no cenquizca
ychpochtli sancta maria totepatlatocatzin ylhuicacçihua
pili sanc yhua nosancto noangel yva yehuatzitzinti yn isqui
chtin ylhuicactlaçopipiltin sanctome sanctame yn isquich
angelos yhmispatzinco niquitoz nictenehuaz ynonetequi
pachol yspatzinco dios yva tlalticpac notesticos niquito
ynehuatl notoca bartholome rudriquez nopan quimochivili
ya yn ijustiçiatzin tlatohuani dios ninococoticca auh ma mococo
hua ynotlalnacayo auh y noanima amo mococoua ca
huel cenca papactica ahahuiztica. auh yn axca nica nictlalia
tepitzin memoria
axca ypa miercoles yc 27 de agustos de 1614 años quitlali yme
moria cocoscatzin señor bartolome rudriquez nehuatl escrivano gas
pal de rosas yua governador do juan de morales alcalde do gabriel
de los agel yua regidor don buenaventura xochitlanemi mietl testicos
me nictlatlani quito amo tley nicnopialia noaxa notla
tqui ca huel quimati noyolo centetl gavalo nicava ytetzin
co nicpohua sactissimo sacramento yc nechmopalehuilizque
y tequihuaque mayordomos hobero
occepa nictlatlani y cocosqui bartolome ynehuatl escrivano quito y
nopipilhua notelpochtzila. y teacauhtzin antonio ya omonamic
ti auh yn iteycauhtzin benito amo quicahuaz çan niquina
maca y nochayo y nocalo ytla dios quinmochicahuiliz
quinamictiz quitlacuitiz yn iteycauhtzin yn antonio notelpoch
auh occepa quito y cocoscatzin bartolome ynin teycauhtzin bartolome
amo capa nicahua ça yehuantin quizcaltizque ytla dios
quimochicahuiliz amo yca mocacayavazque
auh occepa quito y cocoscatzitli bartolome tlali cuemitl
centetl calacuemitl Julal camo chilal, ça mochi yeva
tin quipiazque amo moxixicozque ytla quemania


Translation

Dios Padre, Dios Hijo, Dios Espíritu Santo, tres personas y un solo Dios, dador de vida. Y también la purísima Virgen Santa María, nuestra intercesora, reina del cielo santa, y mi santo ángel y todos los nobles y queridos santos y santas del cielo, todos los ángeles. Ante ustedes diré y declararé mi preocupación ante Dios y en la tierra. Mis testigos declaro yo, me llamo Bartolomé Rodríguez. En mí, el señor Dios ejerce su justicia. Estoy enfermo, y aunque mi cuerpo terrenal esté enfermo, mi alma no está enferma sino que está muy contenta y alegre. Y ahora aquí pongo un pequeño memorial, hoy miércoles 27 de agosto de 1614 años. Puso su memorial el enfermo señor Bartolomé Rodríguez, yo el escribano Gaspar de Rosas, y el gobernador don Juan de Morales, el alcalde don Gabriel de los Ángeles y el regidor don Buenaventura Xochitlanemi Mietl, testigos. Le pregunté, dijo: No poseo nada de propiedad o bienes. Bien sabe mi corazón que dejo un caballo, lo destino al Santísimo Sacramento para que me ayuden los oficiales mayordomos. De nuevo pregunté yo el escribano al enfermo Bartolomé, dijo: ""Mis hijos, mi hijo mayor Antonio ya se casó, y a su hermano menor Benito no lo abandonará. Si vendo mi casa, si Dios les da fuerza, se casará y cuidará de su hermano Antonio, mi hijo. Y de nuevo dijo el enfermo Bartolomé: A este hermano menor Bartolomé no lo dejo en ninguna parte, sino que ellos lo criarán si Dios les da fuerza, no se burlarán de él. Y de nuevo dijo el enfermo Bartolomé: ""La tierra en Cuemitl, un terreno en Calacuemitl Julal, no el terreno de chile, todo esto ellos lo cuidarán, no serán codiciosos en algún momento

page_0013

dios tetatzin dios tepiltzin dios espirito sancto yey persunas
ça ce teutl dios ypalnemohualoni. yhua no cenquizca
ychpochtli sancta maria totepatlatocatzin ylhuicacçihua
pili sanc yhua nosancto noangel yva yehuatzitzinti yn isqui
chtin ylhuicactlaçopipiltin sanctome sanctame yn isquich
angelos yhmispatzinco niquitoz nictenehuaz ynonetequi
pachol yspatzinco dios yva tlalticpac notesticos niquito
ynehuatl notoca bartholome rudriquez nopan quimochivili
ya yn ijustiçiatzin tlatohuani dios ninococoticca auh ma mococo
hua ynotlalnacayo auh y noanima amo mococoua ca
huel cenca papactica ahahuiztica. auh yn axca nica nictlalia
tepitzin memoria
axca ypa miercoles yc 27 de agustos de 1614 años quitlali yme
moria cocoscatzin señor bartolome rudriquez nehuatl escrivano gas
pal de rosas yua governador do juan de morales alcalde do gabriel
de los agel yua regidor don buenaventura xochitlanemi mietl testicos
me nictlatlani quito amo tley nicnopialia noaxa notla
tqui ca huel quimati noyolo centetl gavalo nicava ytetzin
co nicpohua sactissimo sacramento yc nechmopalehuilizque
y tequihuaque mayordomos hobero
occepa nictlatlani y cocosqui bartolome ynehuatl escrivano quito y
nopipilhua notelpochtzila. y teacauhtzin antonio ya omonamic
ti auh yn iteycauhtzin benito amo quicahuaz çan niquina
maca y nochayo y nocalo ytla dios quinmochicahuiliz
quinamictiz quitlacuitiz yn iteycauhtzin yn antonio notelpoch
auh occepa quito y cocoscatzin bartolome ynin teycauhtzin bartolome
amo capa nicahua ça yehuantin quizcaltizque ytla dios
quimochicahuiliz amo yca mocacayavazque
auh occepa quito y cocoscatzitli bartolome tlali cuemitl
centetl calacuemitl Julal camo chilal, ça mochi yeva
tin quipiazque amo moxixicozque ytla quemania


Translation