Pages
page_0001
Muy il[lustrísimo] señor
Recibida en Madrid por mano de Fray Alonso de la Veracruz en dos de octu[bre] de 1571
De fray Juan de san roman agustino de de 1571
por cumplir el mandado de vuestra merced enbio el original en que firmaron los padres segun las informaciones que a vuestra merced inbie en la flota passada en las quales dava rrelacion de lo que se nos pidio con toda verdad y fidelidad y aunque en ellas se anñadio y se quito algunas cosas quando se tres la daron del original en fin todo va a parar a uno y agora inbio de nuebo otras cosas conforme a lo que vuestra merced pide de nuestras actas y capitulos y los pueblos que tenemos a cargo y sus estancias y lo que distan a las cabeҫeras lo qual todo se dize mui especificam[en]te. Y[ten] que de pres[en]te offreçe auissar a v[uestra] m[erced] lo qual inporta no menos que saluaçion de almas y es que en muchos pueblos desta tierra ay gran falta de doctrina ansi por p[ar]te de auer pocos ministos y los mas dellos no sauer las lenguas destos naturales que es vn inconbeniente yrreparable y lo mesmo digo de todos los ob[is]pos que a auido despues que esta tierra se descubrio i ay el dia de oy los quales ni sus obejas los entiended ni ellos a ellas sino es por medio de moços y mestizos de quien comunm[en]te se tiene poco fidelidad y ansi la doctrina [christ]iana anda tan abatida y tenida en poco destos naturales que es lastima y entre catolicos tener que llorrar. lo que passa es que los indios alunbrados por diose vienen a esta Real audiencia y al vissorrey y dan vozes pidiendo doctrina y pan saludable y no se lo dan y gastan sus dineros ensistos lo en ello muchos dias y se buelben sin ningun Remedio e yo se lo he dicho al señor vissorrey y a estos onores de la audiençia y me rresponde que no querria dar pesadumbre a los ob[is]pos ni a los clerigos vea v[uestra] m[erced] q[ue] rrepuesta q[uan]ta a donde inporta la saluaçion de las almas y el descargo de la rreal consciencia que las tiene assi cargo especial q[ue] ay vna çedula rreal q[ue] el virrey sin […] del dioçesano ministro hazer monesterios a donde le paresçien
In order to comply with your grace's command, I am sending the original that was signed by the fathers according to the information that your grace sent to the past fleet, in which I gave an account of what was requested of us with all truth and fidelity, and although some things were added and removed in them, when the reason for the original is reviewed, everything will end [...] and now I am sending other things again in accordance with what your grace requests of the acts and chapters and the towns that we are in charge of and their estancias and how far they are from the capitals, all of which is stated very specifically.
Next, what I presently wish to notify Your Grace, which concerns no less than the salvation of souls, is that many towns in this land have a great lack of doctrine, both on account of having few ministers and most of them not knowing the languages of the natives, which is an irreparable problem. And I say the same of all the bishops that have been here after this land was discovered. And at this very day, there are those who understand neither their flock nor each other, except through some lads and mestizos who are collectively little trusted, and so the Christian doctrine moves along very despondently and is had by few of these natives, which is a shame, and among Catholics one must weep. What has happened is that the Indians enlightened due to [being made to] come to this Royal Audience and to the Viceroy [make their voice heard], requesting the doctrine and healthful bread. And this is not given to them, and they spend their money persisting for many days and return without any remedy. And I have said this to the Lord Viceroy and these honored [members] of the Audience, and they reply that they do not want to trouble the bishops or the clerics. See, Your Grace, that in responding wherever it concerns the salvation of souls and the unburdening of the royal conscience that you are especially in charge of, that there be a royal order that the Viceroy without […] of the diocesan minister to create monasteries where it will appear
page_0002
Conuenir y ai una Bula Nueuam[en]te conçedida de n[uestr]o mui s[an]to p[adr]e pio q[uin]to En que manda que se Edifiquen Monesterios adonde alos rreligiosos les pareeciere lic[it]a. petita del dioçesano etiam. nom obptemta, lo qual ni la çedula de su mag[estad] se cumple ni las letras de su santidad se obedesçen mas antes se contradizen ansi por el onor visorrey como por los Ob[is]pos por que no estan passadas por su mag[estad] Entendiendo todos como lo Entienden que no ay [christ]iandad ni policia ni bien ninguno en todas estas partes, sino es donde ay monesterios ylos índios los quieren Edificar por sus personas y no los dexan mas antes los estoruan y esto digo por el señor que me a de juzgar q[ue] todo lo que digo es verdad y pasa assi y mucho mas y que es odio y enbidia la que se tiene de p[ar]te de los o[bis]pos y clerigos por la policia q[ue] los religiosos y culto diuino en estas p[ar]tes {?]ponen lo q[ue] L.[?] Ellos no ponen ni curan dello mas de sacar largos salarios y tener muchos pueblos que se lo den y paguen. Y[tem] y es verdad oNór que andando visitando halle vn clerigo en la ssierra de pañuco que tenia tantos pueblos í indios a su cargo de diuersas lenguas como tienen tres monesterios que estan alrrededor del y queriendo yo quelos rreligiosos le ayudasen nunca le consintio El que tiene cargo del arçobispado de mex[i]co. porque El arçob[is]po no esta para rregir cesso[?] q[ue]. aesto porque dezir lo que passa seria nunca acabar y deuo de ser creydo pues no pretendo ynteres humano y passo de setenta años y treinta y ocho de estada en esta tierra v[uestra] m[erced] ueera y proueera lo que convenga pues su màg[estad] se lo a dado a cargo./ En otras e pedido a v[uestra] m[erced] nos hiziese tanto bien demandar beni[?] al p[adr]e. maeztro Fr[ay]. alonso de la vera +[cruz] pues tan ínjustam[en]te. fue sacado desta tierra a donde dios le llamo y tanto prouecho hizo vmilm[en]te. yo y to dos eztos padres suplicamos a v[uestra] m[erced] si fuere posible se nos paga esta gra[n] y mo[?] y tanbien otro Religioso El qual se llama Fr[ay]. Joseph de herrera con muy facil acha que açerca delo del marqués del Valle fue inbiado a castil[l]a El quel leya en esta vniuersidad de mex[i]co y aprouechaua mucho con su dotrina y exemplo seria muy senñalada [?] y a nosotros gran beneficio su buelta con protestacion de ser continuos capellanes a n[uest]ro S[eño]r dios rrogando por la vida y estado de zum. la qual aumente En su g[ra]n seruicio desta prouinçia de mechuacan quarenta leguas de Mex[i]co olib[?] de março de 71 años capellan y fiezbo di v[uest]ra ml [?]frai f[ra]n[cisc]o J. [?]
page_0003
This page is not transcribed, please help transcribe this page