9

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Needs Review
Show Translation

[Al margen superior derecho] 268

[1] Y el ingenio de Orizaba veinte dias del mes de nov[iembr]e de mil
[2] e quin[ient]os e noventa y un a[ñ]os yo Andres Perez para mas bene
[3] ficiado del partido de [...] por Aus[trali]a de Juan Saez de
[4] Rojas vic[ari]o del par[ti]do de Orizava y este d[ic]ho ing[eni]o enterre en el
[5][al margen izquierdo] Duarte Banon 1 a Duarte Banon negro uno de los que Don Rodrigo de Vivero
[6] entrego a Martin de Vermeo con el d[ic]ho ing[eni]o el cual murio
[7] de su muerte natural y para descargo del d[ic]ho Martin de
[8] Vermeo y de pedim[en]to de su parte si esta firmada de mi n[ombr]e
[9] ante el [...] y tu yuso? veriptos que se hallaron presente
[10] al d[ic]ho enterro siendo t[estig]os Domingo Garcia y Juan Furceo y
[11] Miguel de Morales y [...]Ponte Laura estanted el d[ic]ho
[12] ing[eni]o [linea de cancelación]
[13] [Centrado]Y Andres [Rubrica]
[14] [Centrado] para mas [rubrica]

[15] Yo [...] [...] [...] [...] [...] doy fe que me halle presente
[16] [en?] el [entierro?] del negro [...] el d[ic]ho dia en esteingenio de
[17] Orizava el lo pidio por [...]
[18] [...] [linea de cancelacion]
[Rubricas centradas]

[19] [Al margen izquierdo] Fr[ancis]co Rongo 1 [linea de cancelacion] 14 El dicho ingenio de a Orizava dos dias des de debrero de mil e
[20] quin[ient]os e noventa y dos años yo Juan de Molina Valderrama cura y
[21] vicario en el d[ic]ho ing[eni]o enterre a Fran[cis]co Rongo negro uno de los que
[22] Don Rodrigo de Vivero entrego a Martin de Vermeo con el dicho
[23] ingenio el cual murio de enfermedad que tuvo. Su muerte natural
[24]y para descargo del d[ic]ho Martin de Vermeo y de pedim[en]to de su parte
[25] di esta firmada de mi nombre siendo t[estig]os anto[ni]o Ponte Lauana
[26] [Al centro] Juan de Molina Balderrama [rubrica]
[Al margen inferior derecho] [Rubricas]

[27] [Al margen inferior al centro] 9

Notes and Questions

Please sign in to write a note for this page

MJLA18

El segundo parrafo de esta foja es casi ilegible.