The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjects

Syntax-02_04-San_Bartolome_Yucuane-vf

1
Indexed

1

Transcipcion-- II.4 [written on side] transcripción de V. Franco Corregida por R. Alavez 1- Sol: 'pože ... 'porre 'orre transcripción y tono de Raúl Alavez 2- Luna: 'žoo 3- estrella: 'šošiñi~ # šo.ši.ñi~# 4- lluvia: 'sabi 5- humo: 'ñu~ʔma~ 2 2 3 6- frijol negro: nduči tu~· -- 'nduči tnu~u~ 7- algodon blanco: 2 2 2 3 'kači kwi~xi~ 8- seis calabazas chicas: 'ɨña~ žiki žu~te 'iñu 'žɨki~ 'žute 9- un rifle largo 'itnu~xi· 'kani~ 'i~i~ 'tnu~xii 'kani 10 - ¡siéntese! 'xi koo 11 - ¡venga cerca! 'ta nde ega ... 'ta 'ndeʔega 12 - ¡vete allí! 'kwaʔa 'žukwa ... 'kwa~ʔa~ 'žukwa~

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant

Syntax-02_05-San_Bartolome_Yucuane-vf_ra

1
Indexed

1

Transcripción V Franco

Cuestionario número II-5 Pueblo San Bartolo Yucuañe Municipio San Bartolo Yucuañe Fecha 20-11-77 Investigador Grabación en cinta MIX-5

RECONOCIMIENTO DEL MIXTECO

Cuestionario lingüístico para la investigación de las diferencias dialectas en la zona mixteca, 1977; cuestionario elaborado por C.H. Bradley, Instituto Lingüístico de Verano y J.K. Josserand, Centro de Investigaciones Superiores.

Centro de Investigaciones Superiores del Instituto Nacional de Antropología e Historia, Programa de Lingüística, Proyecto Otomangue.

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
3
Indexed

3

Transcripción de V. Franco corregida por R. Alavez

1. sol 'oře

2. luna 'žoo

3.estrella čo'šiñi~

4.lluvia sa·bi

5.humo 'ñu~ʔma~

6. frijol negro 'nduči Nnu~ 'nduči tnu~u~

7 - algodón blanco 'kači 'kwixi~

8 - seis calabazas chicas 'iñu~ 'žiki~ 'kweči

9 - un rifle largo 'i·Nnu~ xi'kaʔnu i~i~ tnu~xi kaʔnu

10 - ¡siéntese! 'xi koo

11 - ¡venga cerca! neʔe zaNni~ transcripción y tono de Raúl Alavez Ch. neʔe žatni~

12 - ¡vete allí! 'kwaʔa 'žukwa~

13 - pared 'na~·ma~

14 - horno 'xi~·Nnu~ xitnu~

15 - espuma 'tiʔiñu~

16 - granizo 'ñi~ñi~

17 - pelo 'i·ši išɨi

18 - grano (de la piel, cara) 'ndiʔi ži ndiʔži

19 - su cabeza de usted 'ndiʔiži 'ma~ni~ kini maani cabeza usted

20 - su sobaco de él 'čiše· 'may 'čišeʔe 'may

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
Displaying all 3 Page