Pages That Mention researcher
Syntax-01_24-25-San_Antonio_Nduayaco
1
1 I-24
Cuestionario I-24/25 Sintaxis
Transcription checked JKJ Feb 1980
Angel Hernandez García y Silvia Rosalía Alvarado ¿Donde naciste? --en San Antonio Nduayaco ♂ ♀ los dos ¿Que edad tiene? --18 ♂ y 16 años ♀ ¿Radica actualmente en donde? --Aquí en Nochixtlán ♂ ♀ los dos. ¿Desde cuando? --desde Sept. ♂ ¿En que otro lugar han vivido ustedes? --♂ yo estaba en Tehuacan siete años y en el estado de Guerrero 4 meses en Alcozauca Gro. en un internado. ¿y tú en donde estuviste? --♀ en Oaxaca; sólo cuando hay vacaciones. ¿tú que has estudiado? --estoy cursando 1o de secundaria. ♂ ¿y tu? --segundo de secundaria. ♀ ¿Hablan mixteco y español? --Si, de los dos ¿tus padres que idioma hablan ahora? --mixteco y español. ♂ ¿tambien los suyos? --Si, tambien. ♀
Syntax-02_60-San_Juan_Coatzospan-v1
1
II-60 1 Cuestionario II-60 sintaxis de San Juan Coatzospan, mismo municipio, Ex. Distrito de Teotitlán del camino, Oax. 10 de febrero 1978. Investigador: K. Josserand grabación en cinta Mitla 3 lados 1 y 2.
Probably all č = /¢/
¿ Su nombre es José Pacheco Castro? -- sí.
¿De qué edad?: -- De 23.
¿ Dónde nació?: -- En San Juan.
¿ Allí vive todavia?: -- sí, allí mismo.
¿ A vivido en algun otro lado?: -- No.
¿ Ni sale para trabajar ?: -- No.
¿ Fue a la escuela?: -- sí.
¿ Hasta qué año ?: -- Nada más quinto año.
¿ Pero ya sabe leer ?: -- un poquito.
¿ y escribir ?: -- sí.
Syntax-02_60-San_Juan_Coatzospan-v2
1
* this has field transcription + transcp. in practical orthography
Cuestionario número II-60 Pueblo San Juan Coatzospan Municipio mismo Teotitlan del Camino Fecha 10 Febrero 1978 Investigador Josserand Grabación en cinta Mitla 3
RECONOCIMIENTO DEL MIXTECO informant of Priscilla Small (she will take Swadesh list)
Cuestionario lingüístico para la investigación de las diferencias dialectales en la zona mixteca, 1977; cuestionario elaborado por C.H. Bradley, Instituto Lingüístico de Verano y J.K. Josserand, Centro de Investigaciones Superiores.
Revisión de octubre de 1977.
Centro de Investigaciones Superiores de Instituto National de Antropología e Historia, Programa de Lingüística, Proyecto Mixteco.
2
Reconocimiento del mixteco Rev X 77
(Núm. de cinta Mitla Lugar de entrevista Mitla Investigador Josserand Fecha __)
Nombre José Pacheco Castro Sexo M
Lugar de nacimiento San Juan Coatzospan Edad 23
Municipio mismo Ex-Distrito __
Actualmente radica en SJCz Desde cuándo siempre
Años que ha radicado en otros lugares (lugares y núm. de años) __
Educación 5o Mixteco ✓ ✓ Lee ✓ Escribe ✓
Otros idiomas que habla español & mixteco / poco mazateco
Idioma que se hable en casa mixteco
Idioma que sus padres hablan ahora mixteco - poco español
¿Cómo se llama su lengua? tu~ʔu~ = mixteco
¿Cómo se llama este pueblo en su lengua? mayu~u~ = pueblo
¿Cómo y cuándo se fundó este pueblo? viejo
Otros pueblos donde se habla igual rancherias tu uno igual - casi Sta Ana Cuahtemoc
Pueblos donde su habla es diferente: Huatla - mazateco;
Pueblos cuyo habla es más bonito o correcto __
Otros comentarios (nombres de lugares, sitios arqueológico, ríos.) yuʔte kaʔanu = Rio Grande; skundɨʔɨkɨ (cerro) algunas casas de antiguas Agua de Pinadero = tete nulea
Artesanías (cerámica, telas, tec.) no
De que vive la gente - cafe
Mujeres - vestido de satin unas llevan huipil hombres - calzon o pantalon
Syntax-02_75-San_Pedro_Jocotipac
1
Cuestionario número II-75 Pueblo S. Pedro Jocotipac Municipio del mismo nombre Fecha 9 de OCT. de 1980 Investigador Josserand. Alavez y Cruz Grabación en cinta Noch. 9
RECONOCMIENTO DEL MIXTECO
Cuestionario lingüístico para la investigación de las diferencias dialectales en la zona mixteca, 1977; cuestionario elaborado por C.H. Bradley, Instituto Lingüístico de Verano y J.K. Josserand, Centro de Investigaciones Superiores.
Revisión de octubre de 1977
Centro de Investigaciones Superiores de Instituto National de Antropología e Historia, Programa de Lingüística, Proyecto Mixteco.