Pages That Mention age
Syntax-05_27-San_Francisco_Jaltepetongo
1
V - 27
Cuestionario # V - 27 Sintaxis Cinta Nochixtlán 8 San Francisco Jaltepetongo
parcial 1-29
¿ usted nació en este pueblo ? : _ sí
¿ su edad ?: _43 años
¿ Este pueblo es municipio ?: _Municipio es este pueblo de Francisco Jaltepetongo.
¿ Ex. Distrito de cual pueblo?: _De Nochixtlán
¿ usted vive acá en el pueblo?: _si acá.
¿Desde cuando ?: _desde que nací.
¿ usted no ha salido del pueblo ? : _no
¿ Siempre ha vivido aqui ? : _sí
¿ Cuantos años de primaria tiene ud. ? : _segundo grado.
¿Hasta que segundo?: _de primaria.
¿ Entonces sabe leer y escribir un poco ? :
Syntax-05_29-San_Francisco_Jaltepetongo
1
1 V-29 Cuestionario V - 29 Noch.8
informante Donasiano Chávez Sánchez de 42 años de edad en el pueblo de San Fransisco Jaltepetongo Cuestionario de Sintaxis
1 - sol 'nčikančii
2 - luna 'žoo 'andebe
3 - estrella 'čodini
4 - lluvia 'dabi
Syntax-10_05-Apoala-v1
1
Victor 1
Transcrito nov. 1977
Sintaxis
X.5 - Apoala -
Informante: Vincente Hernández Ramos (37 años)
1. Sol 'ora
2. Luna žoo
3. estrella čo'dini
4. lluvia 'tikaya
5. humo 'ñu~ʔma~
6. frijol negro 'nduči 'to~o~
7. algodon blanco 'kači 'kwiši
8. seis calabazas chicas ʔi~·ñu~ 'žiki 'lii
9. un rifle largo 'tuši· 'nani (ñ)
10. ¡siéntese! ku 'ko·ni
Syntax-10_05-Apoala-v3
2
Reconocimiento del mixteco Rev X 77 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------(Núm. de cinta _X-5_ Lugar de entrevista: Apoala Investigador_______ Fecha___________________) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Nombre: Vicente Hernandez Ramos Sexo: M Lugar de nacimiento: Apoala Edad: 37 Municipio_____________________ Ex-Distrito_______ Actualmente radica en: sí Desde cuándo: siempre Años que ha radicado en otros lugares (lugares y núm. de años)_ _______________________________________________________ Educación____________ Lee__________ Escribe_________ Otros idiomas que habla__________________________________ Idioma que se habla en casa______________________________ Idioma que sus padres hablan ahora_______________________ ¿Cómo se llama su lengua? žaa 'dadabi ¿Cómo se llama esta pueblo en su lengua? žu¢a toʔo ¿Cómo? y cuándo se fundó esta pueblo?_____________________ Otros pueblos donde se habla igual no hay Pueblos donde su habla es diferente: Chicágua (San Miguel Chicahua) _______________________________________________________ Pueblo cuyo habla es más bonito o correcto_________________ Otros comtarios (nombres de lugares, sitios arqueológicos, ríos.) ______________________________________________________ Artesanías (cerámica, telas, etc.)___________________________
Syntax-01_01-San_Miguel_El_Grande-ra
1
(MIX-1) Revisión: Kathryn Josserand Oct 79 I-1 Cuestionario I-1 Sintaxis Transcripción de cinta: Raúl Alavez Elicitación: Ismael Fernández, CIS Transcripción de campo: Nicholas Hopkins, Yuta Auksi ¿Usted en dónde nació? - Aquí en san Miguel el grande ¿Vive aqui 'orita?: - vivo aquí en el centro. ¿Qué edad tiene?: - 54 años. ¿ Aa vivido usted en otros lugares?: - vivo en el rancho. ¿Todo su vida, desde que nació?: - Sí, allí en el rancho, pero como estoy empleado aquí. pues siempre vivo aqui ahora. ¿ Hasta qué año fue usted a la escuela?: - en tercer año. ¿Usted aprendió a leer y a escribir?: - Si. ¿ y ademas del mixteco, usted habla otra lengua? - no, nada mas el idioma de aquí de Sn. miguel el grande. ¿y en su casa hablan el mixteco?: - sí hablan. ¿siempre?: - si. siempre.
¿ y sus papas de usted que hablan ahorita?:
Notes in right margin: (tone markings and accent in Raul's transcp. are not always reliable) probably most or all ž = [y] SM dictionary /j/ = [x] /x/ = [š] but reflexes do not always match forms given here - --> more [x] in this list