The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 14

Syntax-01_44-Ixpantepec_Nieves-ra

23
Indexed

23

23 I-44 145- Van a quemar copal para el santo. kaʔmana 'xusa 'nuu 'toʔo

146-Hace ocho dias que se murió el difunto Juan. ni 'koo 'una 'kibi ni 'siʔi 'ndii 'xwa~a~

1 2 3 4 5 6 7 8 9 i~i~ - ebe - uni - komi - u~ʔu~ - iñu - usa - una - i~i~

10 11 12 13 14 15 usi - usi 'i~i~ - usi ebe - uši uni - uši komi - sa~ʔu~

16 17 18 19 sa~ʔ u~ i~i~ - sa~ʔu~ ebe - sa~ʔu~ uni - sa~ʔu~ komi -

20 21 22 23 24 oko - oko i~i~ - oko ebe - oko uni - oko komi -

25 26 27 28 29 oko u~ʔu~ - oko iñu - oko usa - oko una - oko i~i~

Last edit over 1 year ago by

Syntax-01_45-Ixpantepec_Nieves-ra

32
Indexed

32

Last edit over 1 year ago by

Syntax-02_40-San_Antonio_Tepetlapa-vf

1
Indexed

1

COSTA 8 -Cuertionares # II-40 Sintaxix -Lugar: San Antonio Tepetlapa. Districto de Jamiltepec Jecha de grabaceon: 14-II-77 -Informante: german jopeg jopeg M21 -Ha vivido ganon en Pinotepa Nacional -Radica por temporado en S. Antonio tepellapa -Tiene Gachillerato (preparatoria) -Habla español y mixteco -en un cara un habla el mixteco- -un papa hablaran poco de español -La lengua en Mixteco se dice: 'yu'ku 'Ka'a 'Ba'i ( I no speak well-I) -El nombre del pueblo en mixteco es toto porqué hay totopor. -donde es habla igual es en: Pinotepo Naconal, jico yau -donde hablan deferente un poco: es en nagulttepec- -donde es muy diferente es en jamiltepec- atoyac- San Juan Colorado

Last edit about 1 year ago by D1sneylvr

Syntax-05_11-San_Pedro_Tututepec-ra_kj

31
Indexed

31

146 - Hace ocho días que se murió el difunto Juan. saʔa uña 'kɨwɨ či 'čiʔi 'ndɨ 'xwan

1 2 3 4 5 ɨ~ɨ~ _ ubi _ uñi _ komi _ o~ʔo~

6 7 8 9 10 iñu _ uča _ uña _ ɨ~ɨ~ _ uči _

11 12 13 14 uči ɨ~ɨ~ _ uči ubi _ uči uñi _ 'uči 'komi

15 16 17 18 [15|ča~ʔu~]] _ ča~ʔu~ ɨ~ɨ~ _ ča~ʔu~ ubi _ čaʔu uñi

19 20 21 22 ča~ʔu~ komi _ oko _ oko ɨ~ɨ~ _ oko ubi

Last edit almost 5 years ago by

Syntax-05_16-San_Francisco_Sayultepec-mk

20
Indexed

20

20

145 - Van a quemar copal para el santo. 'kaʔmiñu 'kutu nuntyo kaʔmi-ñi kutu nu njioo

146 - Hace ocho días que se murió el difunto Juan. 'eyu 'una 'kibi čiʔi 'ndi 'Ju~a~ iyu? šiʔi? nšiʔi? u u~ a~

fin del cuestionario

1 ii 11 uči ii 2 ubi 12 uči ubi 3 uni 13 uči uni 4 kumi 14 uči kumi 5 u~ʔu~ 15 čaʔnu~ 6 iiñu 16 čaʔii 7 uča 17 čaʔubi 8 una 18 čaʔuni 9 ii 19 čaʔkumi 10 uči 20 oko

Last edit over 4 years ago by
Displaying pages 26 - 30 of 38 in total