Pages That Mention 133
Syntax-03_09-Santa_Catarina_Yosonotu-ra
28
131. estalló el cuete ni 'kaʔndi 'kweteña
132. ¿Va a hervir la manteca? kwiso rše~ʔe~ña
133. están tirados los huesos kanduuy 'žikiña
134. sal ñii
Syntax-03_13-Santiago_Jamiltepec-ll
14
126. Su cuello de él (hablando de un niño) 'suku~řa~
127. Acuéstate aquí! 'kusu 'iʔya duerme
128. Se hizo bonita la flor. 'ča kwiša~ 'kubi 'ita h~a~
tyaa kɨ ša~a~ VS Adj. Adv.
129. Hirvió cinco huevos. 'čiso 'o~ʔo~ taan ndɨwɨ tyiso
130. Dos banquitos nuevos. 'ubi'ta~ʔa 'skañu 'čaa
banca "really old word". old style bench 4 metros, narrow seat, w/back
131. Estalló el cuete. 'kaʔndɨ
132. ¿ Va a hervir la manteca? 'atu 'kukwiso 'ča~ ʔa~ š
133. Están tirados los huesos. 'kayuku 'yɨkɨ
134. sal 'ñɨ~ɨ~
135. trabajo 'čiño tyiño
136. temblor 'ča ta~a~ ya tembló
137. llano (plano) 'čiki loma 'nundaa plano where it is flat nuu ndaa
Syntax-03_15-San_Pedro_Siniyubi-ac
20
128. se hizo bonita la flor 'sibaʔa 'činu 'ita
129. Hirvió cinco huevos. 'čiso 'uʔu~ 'taʔa 'ndekwe
130. dos banquitos nuevos ui 'taʔa 'čayu 'čaa
131. Estalló el cuete. 'kande
132. ¿Va a hervir la manteca? ba 'kwiso 'šaʔa 'sabaʔu
133. Están lirados los huesos. 'kayu kuu 'iʔni žɨkɨ
134. sal 'ñɨɨ
Syntax-03_20-Pinotepa_de_Don_Luis-1
25
131 - Estalló el cohete. tronó 'kaʔndɨ
132. ¿Va a hervir la manteca? kwa 'kwiso 'ša~ʔa~
133 - Están tirados los huesos. 'kayuku 'itni 'yɨkɨ
134. sal ñɨ~ɨ~
135. trabajo 'tiñu
Syntax-03_23-San_Pedro_Tututepec-mk_ra
35
32
ʔi'kandɨya ñino ʔikandɨ i kaʔndɨ (ya ñino) ti čaʔara ñu ??
132 - ¿Va a hervir la manteca? kwa 'kasu ša~ʔa~
133 - Están tirados los huesos. ñɨñɨ iŋ'kaku yɨkɨ n~uñu~ ɨ~ɨ~ ŋka ko yɨkɨ~
134 - sal ñɨɨ ñyɨ~ɨ~
135 - trabajo 'kiñosa tyiño(saʔ) 'kiño kwasa ʔee biči tyiño kwa saʔi biči
136 - temblor ii'ta~a~ ii ta~a~