Pages
11
50. ¿Cuando va a bañarse tú hermano? na 'kibi 'ki~ʔi~ 'kwaʔni 'kuči 51 el niño nose está bañando 'seʔeni 'tuxiči 52. tres difuntos chicos 'uni ndiʔži 'luli 53. ¿Como va a morir el zancudo nasa 'kuču 'ku~u~
54 - ¿A quién mató ella? 'ndei ni xaʔni 'ñaʔa 'žuu
12
55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. mučaču 'žaka~ ni'xaʔa 'šiki 'šitni 'kwaʔi 'suči xa 'baʔa ni 'xaʔa 'ita bi 'kwaʔi
56 - Ayer el hombre quemó el pueblo.
57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. ni'xuʔni 'težuka~ 'xaʔbe~ 'žati 'bekaa
58 - Él estaba sentado al pie del árbol. te 'žuka~ 'ungo 'xaʔa 'žutnu
59 - Él va a venir cantando. te 'žuka~ 'be~'xita be
13
60. voy y vengo. 'ki~ʔli 'ko~ 61. enfermedad 'kweʔe 62. sangre niñi 63. pus 'xati 'ndakwa 64. sarampion 'ndiša
15
70 - No hay cacao. tu nu 'ižo
71 - El hombre que vino ayer es mi tío. 'tee ni 'kii 'iku 'kustoli
72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. te 'žuka~ 'xakude 'kompañerube
73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? ndeki~ʔi~ tee kompañeru te 'žuka~
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'xaku 'riku 'xakude 'kwisote 'ndeʔže