Pages
26
(b) tu te quedas y nosotros vamos 'ndoo 'žoʔo 'kwaʔa~ 'ndiʔu
121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. ? 'di~ʔi~ ni ka~ 'kiči 'ndiko 'saba 'kwia
122 - La mujer terminó de dormir otra vez. 'ñaʔa 'ndiʔi 'kiširu 'xina 'kwii
123 - El niño no va a dormir más. 'aru 'luʔu ña 'kwa 'kusu karu
124 - Va a crecer más grande él. ra 'kuu 'koko 'xa~a~ ka
125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. 'ndiča 'kwa 'kiči 'xaa ta 'seʔeru xata
27
126 - su cuello de él (hablando de un niño) 'suku 'raka~ 'sukura 'luga
127 - Acuéstate aquí. 'kwandi ia
128 - Se hizo bonita la flor. 'taki 'xa~a~ 'ita
129 - Hirvió cinco huevos. čiso u~ʔu~ ta~ʔa~ ndibi
130 - dos banquitos nuevos 'ubi 'ta~ʔa~ 'tažu 'čaa
28
28 II-33
131- Estalló el cuete 'kaʔndi
132- ¿va a hervir la manteca? 'kwa 'kwiso 'ša~ʔa~
133- Están tirados los huesos: 'kandiʔi 'ini 'ruu iki
134- sal 'ñii
135- trabajo tiñu
29
136- temblor 'taa ti 'ša~a~
137- llano. (plano 'nduʔba
138- El va a cerrar la puerta de la casa oho vez. ra 'kwa 'kaši 'beʔe i~nka 'čaʔa
139- Comieron esta hombre y sus compañeros muchas tortillas. 'čačiru 'raša 'kwaʔa 'xa~a~ 'šita či 'ta~ʔa~ru
140 Si voy a ir, no lo vas a saber. tu 'kuñigo 'koto
30
30 II-33
141- yo voy a ir, pero él no. 1. ko 'ku~ʔu~ 'žuu ko 'raka~ ña 'ku~ʔu~ 2. ku ku~ʔu~ 'žuu ko 'raka~ ña 'ku~ʔu~
Fin del cuestionario de Sintaxis II- 33 transcrito por Raúl Alavez Ch enero/1979.