Pages
16
74. Pocos hombres ricos van a cargar lodo. i'žuʔu 'tyaa 'kwika kwa~ʔa~ 'kwida 'ndeʔi
75. la jicara chica. 'yaši 'čii
76. El santo esta a dentro de la iglesia. ndi'mani ʔiya 'eni 'beʔe 'ñu~ʔu~ santo santo? dentro
77. Los hombres lo van a cargar en sus hombres. 'tyaa 'kwa~ʔa~te kun'sidateža 'dokote
17
78 - nueve palos largos 'i~i~ 'žutnu 'nani
79. 8 cerros largos 'una 'žuku 'nani
80. 400 personas 'kumi~ 'syentu 'neʔibi
81. Mucha gente hicieron petates. kwaʔa 'neʔibi 'ne kidane 'žuyi
82. Ella no cosio la tela con una aguja. 'miiña 'kone 'kikuña 'sikoto ši'ʔiki Neg Asp Vb tela con aguja
18
This page is not transcribed, please help transcribe this page
19
89. Su mujer esta soplando la lumbre. 'ñaʔa bi'ʔite 'saʔmiña ñu~ʔu~
90. Es redondo el comal. si ka'te 'šiyo
91 - El ratón comió el maíz allí. ne'saši 'si yo'to 'nuni 'ha~a~ (alli)
92. Va a cubrir el tejon ese hoyo. 'kwa~ʔa~ si'ʔii na'ka 'disi 'čikoʔo
93. Lo agarro el perro temprano. neʔ'ni si 'iina si 'naʔa O? other animal
94. El jalo la caja con un mecate. 'nedi 'tate 'kaha ši'ʔi 'yoʔo Asp Vb él O con mecate
20
This page is not transcribed, please help transcribe this page