| 13 | 13116. Es picoso el chile.
jatu yoha
117. Est'a cenando nuestro pap'a. (Inclusivo, de todos nosotros)
yuxini tata yo
118. Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? poss
cuaha va ndix't nuu ñani sehe xito ra naa ra
van a dar aguard, a elllos hermanos hijo del tio uds. subj
119. Qu'e hizo usted hoy?
ndo ni saha ni vijna
120. A qu'e hora vamos a comer? (Exclusivo, la y 3a personas, pero no 2a persona)
na hora cusama yo ← incl.
" " Kusamari naʔari ← excl.
121. Regres'o la mam'a de ellos en medio año. (un verbo: fu'e y regres'o; di'o una vuelta)
Saba cuiya sa ni nandeo cuiñi nana da naa da
medio año entonces As regreso mama-ellos
122. La mujer termin'o de dormir otra vez.
ni ndoto Tucu ñasihi un ja ni quixi ña
despert'o otravez mujer esta que durmi'o ella
123. El niño no va a dormir m'as.
Tucaa ga cusu suchi lulu un. (lulu~)
tano dormir
124. Va a crecer m'as grande 'el. (hablando de un niño)
Cuahnu ga suchi yii un yii~ yu~u~
125. Huaraches va a venir a comprar su hijo.
ndijña qui cuan sehe ni huarche vicne a cumprar |