13
Facsimile
Transcription
51 - No se está bañando el niño.
'řa čiʔi ña čityi~i~
~g
52 - tres difuntos chicos
--> uñi ndɨyɨ liʔi 'uñi řa 'řančii 'liiči
53 - ¿Cómo va a morir el zancudo?
'iso~ 'kwo 'kuutu 'kwañu
iso kwa· kuu tɨkwañi
54 - ¿A quién mató ella?
'yoo'čačige yoo čaʔa čige
55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana.
'řa yii ša~a~ šityi~ ta~ʔa~řa
? ra yii ~ ra ndyii
56 - Ayer el hombre quemó el pueblo.
iku~ išamiřa yee ñu~u~
--> čaʔmi
iku~i čaʔmi rayɨɨ ñu~u~
57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel.
'yiiku 'čaʔařa 'kiči 'bee kaa
nčiku čaʔara tyiši beekaa
nj
58 - Él estaba sentado al pie del árbol.
'řayu 'kwanya 'ča'yutu raayukwa~ ndyaa ča yutu~
59 - Él va a venir cantando.
'řayukwa~ 'kičiřa 'katařa
60 - Voy y vengo.
'kwayu 'tandiči
y
kwa~ʔi ta~ biči
Notes and Questions
Nobody has written a note for this page yet
Please sign in to write a note for this page