| page_0039yo no. y vuestro bien no pende los antecessores que
yo faboreci. sino de mi. ellos no son. yo si. sum
qui sum. y si bien alguno viene de mis amigos, es por
poner en ellos mi fuersa y virtud. como oy la pondre
yo en otros que les susceden. pero prosigamos este pen=
samiento hasta verle el fin, y reparemos con n[uest]ro
P[adr]e. S[an]. Agustin. Este nombre que es toda la con=
fortacion de aquel pueblo affligido sin duda pide
de suyo una altissima consideraçion, y haverse
de consolar por tan altos puntos como es poner la
mira en aquel ser incompehensible de Dios. y
su inaccessible perfeccion es difficilli[ci]mo. quien
entendera ese nombre tan ineffable. dadles S[eñ]or.
omnipotente bocado que puedan rodear, y otros
titulos mas caseros y affables de que por su facil in=
teligencia puedan reçevir consuelo mas á mano. assi
lo hizo Dios. y en esto consiste el punto de este
pensamiento. y a renglon seguido dize Dios a
Moysen. Ego sum Deus Abraham, et Deus
Isaac, et Deus Jacob. hoc mihi nomen est in
aeternum. Moyses si os admira y a vuestra capacidad,
y de mi pueblo excede ese altissimo nombre de Dios, y
de su ser immenso en si mesmo. Veis aqui el mismo mas
templado y affable, que aunque es de Dios, no es de Dios
como en si mesmo tan a solas, sino tambien de Dios para
vos, y en vos mismo es mi ser communicado liberalm[en]te.
a Abraham, Issac, y Jacob. patriarchas y mayores de
todos sus desçencientes. todo soy suyo, todo soy v[uest]ro.
y eso me llamo para siempre. hoc mihi nomen est in
aeternum. o bondad infinita de Dios si yo supiesse
declarar lo que aqui está encerrado, y entendiesse lo que
aqui explicó el gran m[aestr]o. Agustino. advertid, que
el altissimo nombre de Dios y de su ser, no le hemos de
perder de vista. so pena de quedarnos fiando en el ser
de Abraham, de Isaac, y de Jacob. que de suyo no son
firmes, sino que fueron oy y faltaran mañana. ni
tampoco hemos de excluir a estos hombres q[ue]. con
esso se | page_0039 |