| 1acusa la reueldia
para que se manden
traer los autos
muy p[oderos]o s[eñ]or
Joan caro en nombre de los yndios del pu[ebl]o de tenango
en el ilegible con los de las estancias y Cristóbal principalen su nombre digo que la parte contraria llevó terminó para responder al ilegible que presente da su aplicación de la provisión que se les mandó dar para poder ir a misa a otros pueblosen su nombre digo que la parte contraria llevó terminó para responder al ilegible que presente da su aplicación de la provisión que se les mandó dar para poder ir a misa a otros pueblosen fuele notificado el dominó es pasado y no ha dicho cosa alguna yo le acusó La Rebeldía y pido y suplico a vuestra señoría mandas eh A ver la causa por conclusión en el dicho artículo y proveer según Tengo pedido y Para ello se manden traer los avisos Juan caro
Translationreports the rebellion
so that the
acts are brought
very powerful sir
Joan Caro, on behalf of the Indians of the town of Tenango | 1acusa la reueldia
para que se manden
traer los autos
muy p[oderos]o s[eñ]or
Joan caro en nombre de los yndios del pu[ebl]o de tenango
en el ilegible con los de las estancias y Cristóbal principalen su nombre digo que la parte contraria llevó terminó para responder al ilegible que presente da su aplicación de la provisión que se les mandó dar para poder ir a misa a otros pueblosen su nombre digo que la parte contraria llevó terminó para responder al ilegible que presente da su aplicación de la provisión que se les mandó dar para poder ir a misa a otros pueblosen fuele notificado el dominó es pasado y no ha dicho cosa alguna yo le acusó La Rebeldía y pido y suplico a vuestra señoría mandas eh A ver la causa por conclusión en el dicho artículo y proveer según Tengo pedido y Para ello se manden traer los avisos Juan caro
Translation |