Zacatepeque (Oaxaca), 1580

ReadAboutContentsHelp
Descripción del Pueblo de Zacatepec (Misteca baja), por el Corregidor Andrés Aznar de Cozar.

Pages

6
Needs Review

6

y esta lumbre no se había de apagar, sino que con aquélla se habían de servir en casa del cacique: y no querían encender ni servirse con la lumbre que el cacique tenía en su casa, sino con la que la traía de su tierra. Y, llegada a casa del marido, juntábase mucha gente, y entre esta gente los sacerdotes, y hacían su parlamento, y, hecho, comían y bebían, y holgábanse un día y dos, y así quedaba hecho el casamiento. Y los hijos de estos señores eran tenidos por legítimos, y heredaban el señorío; y, si no tenían hijo varón, heredaban las hijas; y, si estos tales no tenían hijos legítimos, heredaban los parientes más cercanos del cacique. Casábanse los caciques con cacicas, y principales con principalas, y así se acomodaban unos con otros.

Asimismo, cuando querían tratar algún casamiento de algún cacique, los padres iban a tratarlo primero con los sacerdotes, y les llevaban sus presentes de codornices y sahumerios y plumerías; y los sacerdotes invocaban a sus ídolos, y luego decían que se había de hacer el casamiento y si había de tener generación.

15 E1 gobierno que tenían era obedecer lo que sus caciques les mandaban. El adulterio y hurtos los castigaban con gran rigor, a los cuales hacían esclavos del señor perpetuos, y los bienes de estos tales los aplicaban al cacicazgo.

Dicen estos naturales que tuvieron guerra con los mexicanos enviados por MONTEZUMA, y que tuvieron recuentro con ellos tres veces, y dos veces con los de Tututepeque, y nunca los

Last edit about 6 years ago by LLILAS Benson
7
Needs Review

7

pudieron vencer. Llevaban arcos y flechas, y rodelas y macanas de palo, y sus banderas blancas y listadas, y los rostros embijados y, en las piernas, llevaban cascabeles (y orejeras de oro) y en las narices.

El hábito y traje que traían los naturales de este pueblo eran unas r0pas blancas de mantas de hilo de algodón a manera de sotana, salvo que no tenían mangas, sino unas aberturas por donde sacaban las manos, y abajo, hacia los pies, una cenefa de colores. Visten ahora camisas y jubones, y zarahuelles y mantas de algodón y sombreros, y el cacique trae sayo y capote y zarahuelles de paño, y botas y sombrero, y algunos principales traen zapatos.

Las mujeres visten una ropa, abierta por la mitad de la cabeza y abierta por los lados por donde sacan los brazos, la cual llaman. en su lengua SIQHU y, en mexicano, HUIPILI; y traen, desde la cinta para abajo, unas mantas gruesas pintadas de diferentes colores, las cuales llaman en su lengua CHAYA y, en mexicano, CUEITL. 69

Los mantenimientos de que antes usaban son maíz, frijoles, y ají y calabazas y batatas, venado, conejo, iguanas. Y cuando el cacique había de ir a caza, hacía junta de muchos indios, y los sacer-' dotes invocaban a sus ídolos. Y luego iban al monte, y cazaban y mataban venados, leones, tigres, conejos y puercos jabalíes, y faisanes. Y andaban a caza dos días.

Dicen que antiguamente tenían mucha gente y que, de cuatro pestilencias que han tenido,

Last edit about 6 years ago by LLILAS Benson
8
Needs Review

8

se ha consumido mucha gente, y que vivían más sanos que ahora. Tiene este pueblo ahora, con sus sujetos (que son seis), trescientos y sesenta y seis tributarios, que ha que se contó, trece meses.

17 E1 puesto de este pueblo, dicen los naturales que se hallan, sanos en él; que, aunque es tierra muy caliente, corren sobretarde unas mareas que las tienen por provechosas. Las enfermedades quelos naturales de este pueblo padecen son: calenturas, romadizo, dolor de costado, cámaras de sangre, lepra, bubas, encordios, dolor' de cabeza, enfermedades de la orina, mal de ojos. Remédianse com baños artificiales, y con yerbas que ellos tienen.

22 Los árboles silvestres que a la redonda de este pueblo hay, son robles y pinos y encinos. De los pinos se aprovechan de las. rajas para alumbrarse, y tablas para hacer mesas y camas de madera, y la resina, para algunas curas o bizmas; de los robles y encinos se aprovechan para coas para labrar sus tierras y sementeras, y lo demás, para leña.

23 Las frutas que en este pueblo hay, son piñas y plátanos, y mameyes colorados y batatas, y unas vainas grandes, verdes, que llaman CUAUHXINICUILES; 7° naranjas, limas, limones y zapotes negros.

25 Trigo, dicen, nunca lo han sembrado; danse Al beneficio del maíz. Seda no la crían, porque no hay morales, ni nunca los ha habido.

26 Las yerbas medicinales que tienen son unas yerbas que llaman en su lengua YUTÑUDOCOÑUHU: 71 ésta, cocida en una olla y con el agua de ella, tibia, lavarse, es muy provechosa para las hinchazones. Llámanla en mexicano TEOTZAPOTL. Hay otro árbol, que las hojas y corteza,

Last edit about 6 years ago by LLILAS Benson
9
Needs Review

9

en cuanto se caliente, y puesta en alguna cuchillada o "herida, es muy buena: y llámase este árbol, en su lengua, TÑUSIYA y, en mexicano, TLATLACUAHUITL. 72 Hay otro árbol que se cría en las peñas, que llaman ellos en su lengua YTANUNICAHUA y, en mexicano, TEPECACALOSUCHITL.‘ 73 la corteza de este árbol, cocida y bebida, es buena para servir de purga. Hay otras varillas, que las raíces, 'molidas y bebidas, son buenas para cualquier enfermedad, en especial para las bubas: llaman la dicha raíz, en su lengua de ellos, YUCUDISI y, en mexicano, oc1>ATLL74 Hay otro árbol, que ellos llaman en su lengua YUTÑUTÑANU, que la leche de este árbol, untada donde estuviere alguna quebradura de pie o brazo, sana y suelda luego: llámanlo los mexicanos POZTECPATLI." Hay otra raíz que llaman ellos ÑAMICANO y, en mexicano, HUEYCAMOTLI.‘ 7° esta raíz, seca y molida y bebida, es muy buena para purgar. Hay otro árbol que ellos llaman YUTÑUTICA y, en mexicano, TEPOLPATLI.' 77 este árbol, la fruta que echa, molida y' puesta en algunas hinchazones, o diviesos o encordios, luego los madura y revienta. Hay otra yerba que llaman en su lengua TICNAANUNI y, en mexicano, VTLAOLXUCUTL.‘ 78 esta yerba, cocida y con el agua enjaguada la boca y hecho gargarismo, es buena para las llagas de la boca y para los dientes.

27 En los montes de este pueblo hay leones, tigres, gatos monteses de cuatro géneros; hay erizos, venados, conejos de dos géneros; hay puercos jabalíes, hay faisanes de dos maneras, hay águilas, sacres, buharros, gavilanes, azor, cuervos, auras de tres géneros (unas, negras, y otras, pardas) , y otros géneros de aves; codornices; hay papagayos de tres maneras: unos, grandes, y dos, pequeños.

No se crían cabras ni ovejas, porque, dicen, hay mucha saetilla, que las mata, y los leones; dicen que en un tiempo las tuvieron, y todas se les acabaron. Crían gallinas de Castilla, y gallos y gallinas de la tierra.

Last edit about 6 years ago by LLILAS Benson
10
Needs Review

10

30 Provéense de sal los naturales de este pueblo, de la provincia de Tututepeque, al que hay veinte y dos leguas desde este dicho pueblo, y donde hay la dicha sal en cantidad. Y también se proveen de la dicha sal del pueblo de Pinotecpa, que hay quince leguas de este pueblo a él, de caminos fragosos y torcidos. Todo lo demás para su mantenimiento de estos naturales tienen de su cosecha. Tienen pescado, aunque no mucho; tienen camarones, mojarras pequeñas, truchas, y lagartos en cantidad. El algodón con que se visten tienen, de su cosecha, en cantidad.

31 Las casas de este dicho pueb1o son de paja, pequeñas, y las paredes de carrizo y varillas, salvo las del cacique y algunos principales, que son de tapia embarrada y sin puertas, con dos o tres aposentos. No tienen cal, ni piedra con que hacerla. La iglesia de este dicho pueblo, y las de sus sujetos, tienen cubierta de paja y, las paredes, de tapia embarrada; y los aposentos de su vicario, ni más ni menos.

La contratación de este pueblo es que venden algodón, porque lo tienen de su cosecha, y no otra cosa; y, con ello, compran loque han menester. E1 tributo pagan a su encomendero en hilo de algodón, conforme a lo que la Real Audiencia los tiene tasados, que es, cada indio casado, tres libras y media, y el viudo y viuda, la mitad.

34 Este pueblo de Zacatepeque cae en la diócesis del Obispado de Oaxaca. Está la dicha ciudad, de este dicho pueb1o, a cuarenta y dos leguas de caminos torcidos y fragosos, 1a cual cae a la banda del sudoeste, cuarta al sur.

1) Esto es todo lo que hay en este pueblo de Zacatepeque, conforme a los capítulos que su Majestad envía a mandar, inquiriendo y averiguando entre los viejos y naturales, y las demás personas y naturales que de ello han podido tener noticia.

1 Halláronse presentes a la averiguación de estos capítulos, el muy rl'everendo padre D1EGO DE MONROY, beneficiado de este dicho pueblo, y DON PEDRO DE ALVARADO, cacique y gobernador de este dicho pueblo, y JUAN MERINO y DIEGO DE CARVAJAL, alcaldes, y ALONsO LÓPEZ y JUAN GARCÍA, regidores, y lo firmaron de sus nombres, y así el dicho señor* Corregidor e intérprete. ANDRÉS AZNAR DE CÓZAR (rúbrica) . ANTOÑO NETO (rúbrica). DON PEDRO DE ALVARADO, gobernador (rúbrica). DIEco CARVAJAL, Alcalde (rúbrica) . JUAN MERINO, alcalde (rúbrica). UAN MERINO, alcalde (rúbrica). ALONsO LÓPEZ, regidor (firma). JUAN GARCÍA, regidor (firma). Ante mí, ALONso VÁZQUEZ, escribano nombrado (rúbrica) .

Last edit about 6 years ago by LLILAS Benson
Displaying pages 6 - 10 of 16 in total