14

OverviewVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

2 revisions
LLILAS Benson at Dec 14, 2017 09:32 PM

14

13. Dicen, el gobernador y alcaldes y principales
del dicho pueblo, que Cozautepec quiere decir, en lengua
mexicana, “sierra amarilla”, porque está encima del
dicho pueblo una sierra alta que corre del este al oeste; y la
causa porque se llamó así no la saben declarar,
porque los viejos que había son muertos, que eran los que lo
sabían. La lengua natural del dicho pueblo [es la] zapoteca corrupta,
pero todos hablan la mexicana.

[al margen: sujetos a Tututepec]

14. Dicen que, a la sazón que entró el Marqués en esta tierra,
estaban sujetos al señorío de los caciques y señores de
Tututepec, y les solían tributar hachuelas de cobre, y
mantas de algodón y grana; y solían, de más de esto, acudir a todas
las cosas que les mandaban en la guerra y en la paz, y lo
servían en todo. Y el ídolo principal que tenían, a quien
adoraban en su gentilidad, dicen que se llamaba Tiacahua,
que quiere decir “capitán”, al cual sacrificaban y le ofrecían
sangre humana que se sacaban de las orejas
y lenguas, y, algunas veces, les ofrecían corazones de
gentes que mataban; y, de ordinario, le ofrecían
sangre de aves y animales.

[al margen: con quien tenían guerra]

15. Dicen que, en su gentilidad, les enviaban de Tututepec un
gobernador que los rigiese y gobernase, como ahora lo hay,
y este gobernador nombraba principales y ayudas, [a los] que
les daba a cargo los indios de los barrios que había en el pueblo
para que los capitanes señor cobrasen de ellos los tributos.
Y ésta era su forma de gobernarse. Y [dicen] que solían traer
guerra con los indios de Coatlan, a donde iban a la guerra
con los de Tututepec. Y las armas con que peleaban
eran arcos y flechas, y macanas y varas tostadas
arrojadizas y rodelas, como se usaba en otros
pueblos de toda esta, comarca. Y el vestido que solían traer
era una tilma arrebujada en: el cuerpo y con sus
bragueros, y todo lo demás descubierto. Y algunos traían cactles,


Translation

14


Translation