8

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Needs Review
Show Translation

con el cual se embriagan, que es vicio que ellos hacen con grandísima insolencia. Y es causa de su perdición, porque cometen, con [la] embriaguez, grandísimas torpedades y excesos gravísimos.
Dicen que solían, antiguamente, vivir mucho más que ahora, y tanto, que de puros viejos venían a morir. Vivían muy sanos y valientes, porque dicen que no tenían los cuerpos habituados a tanto regalo como el día de hoy: porque andaban desnudos al sol y al aire y al frío, y estaban curtidos en trabajos, [y] porque nunca sabían q[ué] cosa era holgar ni tener buena cama, ni los regalos que hoy alcanzan. Dicen que algunas veces venía pestilencia sobre ellos en su antigüedad, de que morían grandísima suma dellos, y esto era de tarde en tarde. Curábanse con bebedizos de yerbas, y raíces del campo que provocaban a vómito y purga, y [que] las enfermedades que comúnmente tenían era calenturas y fríos. Y al presente es casi lo mismo, aunque padecen otras como la gente española, como es dolor de costado, y postemas y fiebres y tabardetes, lo cual, por n[uest]ros grandes pecados, ha permitido Dios que dure, desde el año pasado de setenta y seis hasta ahora, que no cesa. Y cada día se van acabando y consumiendo sin remedio, porque es el mal tan recio, que los arrebata en tres, cuatro días.

En cuanto al capítulo dieciséis: Este pue[bl]o de Tequixquiac está fundado en un valle muy llano que está en medio de unas lomas, que tiene, por los lados, a un cerro grande que cae a p[ar]te de occidente. Y, por el dicho valle, corren unos arroyos de agua salobre, de donde tomó el nombre de Tequixquiac. Es lugar malsano, por ser el suelo muy húmedo y casi todo de ciénegas, y ser los aires agudos, porque hieren demasiadam[ent]e en aquel valle; y, así, nunca faltan entre los naturales enfermedades. Hay, en los términos deste pue[bl]o, muchas heredades de españoles, donde cogen trigo, maíz y cebada, y hay muchas estancias de ganados ovejuno y vacuno, y cabras y puercos. Llámase comúnm[ent]e esta provi[nci]a la Teotlalpa, que quiere decir "tierra de los dioses".

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page