12

OverviewVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Needs Review
Show Translation

los caballos y bueyes que tienen en c[ua]lquier p[ar]te del año.

Al noveno cap[itul]o, dijeron q[ue] la vi[ll]a de los Lagos, que tendrá catorce vecinos casados, la pobló HER[NAN]DO MARTEL, padre de mí, el d[ic]ho HER[NAN]DO GALLEGOS, siendo al[ca]lde m[a]yor y cap[it]án por su Maj[esta]d deste pu[ebl]o y provi[nci]a, que era natu[r]al de la ciudad de Sevi[ll]a y era hijo de JU[AN] DE [E]SCOBAR y de BEATRIZ DE GALLEGOS, v[e]c[in]os de la d[ic]ha ciudad Y el susd[ic]ho [HERNANDO MARTEL] le puso por nombre la villa de Santa María de los Lagos y la fundó con lic[enci]a de la r[e]al Audi[enci]a deste reino, antes que en ella hubiese reg[imient]o y sello, habrá veintiséis años poco más o m[en]os; y, cuando se poblé, tuvo más de v[ein]tiséis vecinos, casados y solteros.

Al [déci]mo cap[itul]o, dijeron que este pu[ebl]o y los demás desta provi[nci]a, que son este pu[ebl]o de Teucaltiche y Mechuacanejo, Huexotitlan, Ostatlan, Tlacintla (por otro nombre, San Gaspar), Mitique, San Juan, Mezcatique, Teucaltitlan, San Miguel Xalostotitlan, Temacapuli, Tecpatitlan, Acatique, Zapotlan, Santa Fe, Zoyatitlan, Azcatlan, las Bocas (que [e]s un presidio de soldados) ; y, mucha p[ar]te de los d[ic]hos pueblos, son en una cordillera de tierra llana q[ue] llaman la Taquexa, que [e]s diferente en lengua, los naturales della, de los deste pu[ebl]o, y q[ue] no se deja entender; y es gente para poco, y bárbara y de mala indina ción y q[ue] conversa poco con la deste pu[ebl]o. Y todos los d[ic]hos pueblos están asentados en tierra llana, y ningún pueblo está en cerro ni en alto. Y, mucha p[ar]te de ellos, están en tierra de guerra y que, [por eso], andan con sus arcos y flechas para defenderse de los chichimecas.

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page