Ayusuchiquilazala (Oaxaca), 1580

ReadAboutContentsVersionsHelp
1
Not Started

1

This page is not transcribed, please help transcribe this page

2
Blank Page

2

This page is blank

Last edit over 3 years ago by LLILAS Benson
3
Needs Review

3

RELACIÓN del pueblo de Ayusuchíquilazala, que está encomendado en DON FELIPE DE ARELLANO, vecino de la Ciudad de los Ángeles, y en FRANCISCO DE TERRAZAS, 28 vecino de la ciudad de México, sufragano al corregimiento del pueblo de justlahuaca.

1 En en pueblo de Ayusuchiquilazala, que es de la jurisdicción de Iustlahuaca, en doce días del mes de enero de mil y quinientos y ochenta años, el ilustre señor ANDRÉS AZNAR DE CÓZAR, COrregidor por su Majestad en el pueblo de justlahuaca y su partido, y Justicia en este dicho pueblo de Ayusuchiquilazala, y por ante mí, ALONsO VÁZQUEZ, su escribano nombrado y jurado según derecho, dijo que, por cuanto el muy excelente señor DON MARTÍN ENRÍQUEZ, Virrey de esta Nueva España, le ha enviado una Instrucción de ciertos capítulos impresos de molde para que la vea y haga lO que en ella su Majestad manda; y, en su cumplimiento, su merced ha juntado en este dicho pueblo a los indios más viejos y ancianos, y a todos los que le ha parecido que podrán dar alguna luz de lo que en los dichos capítulos se pregunta, y, mediante ANTONIO NETO, intérprete que llaman de la lengua mixteca en castellana, se ha informado de ellos y sacado en limpio la Verdad de lO que en los dichos capítulos se pregunta. Y lO que acerca de ello ha podido averiguar es lO siguiente, haciendo principio de este el capítulo once, que es desde donde su Majestad manda se haga relación de los pueblos que son de indios.

10-11 Este pueblo de Ayusuchiquilazala está asentado en una hoya, al pie de un cerro muy alto, en unos montes muy ásperos y fragosos; y baja del propio cerro que está hacia el norte un arroyo de agua, que pasa por el pueblO-.

Son doctrinados por un clérigo, que tiene en beneficio el dicho pueblo, con otros pueblos que llaman Zilacayoapa, donde es la cabecera del beneficio, sufraganos al alcaldía mayor de Tonala, que hay, de este dicho pueblo de Ayusuchiquilazala al de Zilacayoapa, seis leguas de caminos muy ásperos y torcidos y pedregosos. Todos los naturales hablan la lengua mixteca, y otra lengua que llaman amuzca, que es muy

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant
4
Needs Review

4

oscura.

12-13 Tiene por comarca este dicho pueblo a Xicayan, que dicen de Tovar, que está a cuatro leguas de este dicho pueblo, de camino torcido y fragoso y‘ muy áspero, a la banda del sudoeste, cuarta al sur. Llámase este dicho pueb1o en la lengua mixteca, que es la que los naturales hablan, Ytñuhu_aya, y en mexicano se dice Ayusuchiquilazala, que lo uno y lo otro quiere decir “flor de calabaza”. 3° Dicen que tomó este nombre, porque el cacique y señor antiguo le puso este nombre.

14 Este pueblo de Ayusuchiquilazala, antes que los esPañoles Viniesen, reconocían por señor a un cacique, el cual llamaban en su lengua de ellos YYAQHUNSISA; 31 pero que acudían con el tributo a MONTEZUMA, y le daban oro en polvo. Y no le acudían con otra cosa, porque, en este dicho pueblo, tenía MONTEZUMA gente de guarnición apercibida para las guerras, y esta gente mexicana comían y gastaban las gallinas, venados, conejos y maíz, que eran obligados a dar a MONTEZUMA,’ y, así, no le llevaban más del tributo en oro en polvo. Y el cacique de ellos, que era YYAQHUNSISA, ése los castigaba y averiguaba los delitos que entre ellos había, y esto, por mandado del dicho MONTEZUMA, que le reconocían, ni más ni menos, por señor. Y dicen que a este YYAQHUNSISA le labraban sus sementeras, y asimismo, cuando este cacique YYAQHUNSISA quería castigar algún delito, tomaba parecer y consejo de los mexicanos que allí estaban por MONTEZUMA, que era la gente de guarnición. Adoraban estos naturales a una piedra de figura que tenían por ídolo, al cual ídolo llamaban en su lengua mixteca SAQHUNUQHI— QUSI.32 Y asimismo adoraban al sol los cazadores, y cuando mataban venado o alguna caza, la sangre de la dicha caza ofrecían al sol.

Asimismo tenían sacerdotes, los cuales tenían a cargo sus ídolos; y estos sacerdotes eran escogidos por el dicho cacique YYAQHUNSISA y los mexicanos que con él estaban. Y estos sacerdotes usaban el oficio, unos a cuatro meses, otros por un año, y, pasado este tiemPo, les daban libertad y cogían otros para el efecto. Y estos sacerdotes no habían de tener exceso con mujer ninguna, ni les dejaban beber su vino de ellos, al cual vino llaman en su lengua PULQUE. Y dicen que, si acaso algún

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant
5
Needs Review

5

sacerdote venía a tener exceso con alguna mujer, luego le mandaban apedrear y matar. Y estos sacerdotes, cuando el cacique y los demás querían celebrar su fiesta, ayunaban, unos, cuatro días, otros, seis o siete, conforme a sus fuerzas; y en todo este tiempo que ellos ayunaban, no comían cosa ninguna, más de que se sustentaban con chupar cañutos de humo, los cuales llaman en su lengua mixteca PUQUIETES, y tomaban entre los bezos de la boca y los dientes una yerba que llaman ellos en su lengua YUCUYNO, y en mexicano PICIETE. 33 Y estos tales sacerdotes eran, de ellos hijos de caciques y principales, e hijos de MACEHUALES.

Y cuando asi quería celebrar alguna fiesta el cacique, los sacerdotes mandaban juntar mucha gente, y traían muchos presentes de mantas, gallinas, venados, conejos codornices y vino (el cual llaman PULQUE), y, hecha la junta de todos ellos, los sacerdotes y el cacique se sacaban sangre de las lenguas y orejas y la ofrecían a su ídolo. Y, hecho esto, se daban Sus presentes de mantas, y rosas y PUQUIETES,‘ y comían: el cacique por sí y los principales por sí, y los MACEHUALES lo mismo. Y se emborrachaban y bailaban un día o dos, y luego se iba cada uno a sus casas.

Y cuando el cacique se había de casar, llevaban muchos presentes de mantas, joyas de oro, y gallinas y venados, y todo este presente se lo daban al padre de la moza, y él, a su vez, luego daba la hija para que la trujesen a donde estaba el cacique. Y llegada la cacica, se juntaban muchos indios e indias, así principales y principalas como MACEHUALES, y hacían su parlamento, y, hecho, les traían de comer: y comían y bebían hasta emborrachar, excepto los sacerdotes, que no les era dado a que bebiesen vino; y se daban sus presentes de mantas, y así quedaba hecho el casamiento.

Y los hijos de estos tales eran tenidos por legítimos, y heredaban el cacicazgo. Y, si no tenían hijos, heredaban las hijas; y, si el cacique acaso no tenía sucesor y moría, heredaban los más cercanos del cacique, y los hijos bastardos no heredaban cosa ninguna.

Y, asimismo, se casaban los caciques con cacicas, y

Last edit over 3 years ago by LLILAS Benson
Displaying Page 1 - 5 of 16 in total