15
Facsimile
que el nombre de su pueblo, en [cuanto a] llamarse Atlatlauhca, es y fue porque está, [a] un cuarto de legua de su pueblo, un nacimiento de agua, que es casi un poco, el agua que allí mana, amarilla. Y corre todo el año por un arroyo, y esta agua se pierde, porque della no se aprovechan ni la beben por ser salada; y que, en tiempo de su infidelidad, los indios que en la guerra peleaban y quedaban heridos y llagados, que, lavándose con aquella agua deste nacimiento, hallaban remedio; y que los muertos que morían los echaban en esta agua, y que allí se quedaban y los comían [los] pájaros. Y que llamarse este pueblo Atlatlauhca era por este nacimiento de agua, y, en lenguaje castellano, quiere decir Atlatlauhca “agua colorada”. Y esto dijeron a esta pregunta, y que otra cosa no saben.
Al catorceno capítulo dijeron y respondieron, mediante la dicha lengua del intérprete, que en tiempo de su infidelidad reconocían y les tenía señorío a los indios deste pueblo de Atlatlauhca y su comarca, que es [Teu]tenango, Calimaya y Tepemaxalco, y Malinalco y Ocuila y Tenantzinco, Motezuma, su rey y señor natural en su infidelidad. Y que, en su nombre deste rey, iba a visitar estos dichos pueblos y a cobrar los tributos que daban a Motezuma (que le daban en reconocimiento maíz, huevos y gallinas, que era lo que tributaban, y, con esto, algunas mantas de ichtle de maguey) un capitán de Motezuma llamado Axayacatzin, que en nuestra lengua castellana quiere decir “cara feroz y grande" Y que este capitán era persona que le reconocían y respetaban por ser tan valiente, y que le temían. Y éste los venció y quitó del poderío de un principal de Tenantzinco, que era un tirano. Y que sus ritos y adoraciones eran ídolos de piedra y de madera y árboles monteses, y a éstos ofrecían presentes de aves monteses, que eran tordos, y búhos y gavilanes y tórtolas y codornices, y otros géneros de aves, y venados
Notes and Questions
Nobody has written a note for this page yet
Please sign in to write a note for this page