page_0005

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

14 revisions
Sergio Morales at May 12, 2025 06:16 PM

page_0005

Ypan Ynin altepetl san estevan yancuic tlaxcalan ypan
nahui tonatiuh meztli Agosto mil seiscientos y nouenta
y nueve Años tlahtoani Governador Don cristoval Perez de la fuente
yhuan alcaldes ordinarios Juan Phelipe Juan Bautista Regido
res francisco sebastian francisco de leon juan Bautista hernandez Juan
hernandez alguacil mayor lozero mateo laço ic mochi cavildo
otiyahque ypan ychan Salvador hernandez miccatzintli; ypan
pa Ypa[n]pa ycocolitzin Amo oquimochihuili ytestamento auh ie
moytaz Catlia ytech pohuiz YAnimatzin yhuan Yeiihuatzin y
pilhuan Yc atotlanahuatil mochihua ynin Ynbenrio yetch
pa tlahtoa ybienes miccatzintli Ca yehuatl, nican motecpa[n]
catlalia yn huel achto omotlahtlanihque Yn iehhuatl ycno
cihuatzintli yhua[n] ypilhua[n] Yca ynin Calli ychan Yhua[n] mochtin
otlananquilihque quenami, ye quichihua ahço nahui xihuitl
ye oquintlaxelhui, Yntatzin catca Ye oquinnemachcatlia
yntech pohuiz yhua[n] yehuatl xocoyotl oquicauh ypan Ynin
ychan quenami onca yhua[n] tenantzin oc oncan mocehuiz azta ih
cuac Dios quilnamiquiz no yhua[n] yca ce texiptlatzintli de
lienzo totlaçonantzin concepcion yhua[n] ce estanpa de
guadalupe= ce banca yhuan ce mecita= ome tablas=
ce arcabus= ome Asadures yhua[n] ce acha= ome puntas
de arado ce yunta de bueies= chicuacen machos man
sos ypa[n] ynin chicuacen onca Ce mula yhua[n] ce macho coxo
yhua[n] ce yehua Yhua[n] ome caballos mandos yhua[n] ce potro
ompohuali yhua[n] caxtoli cabesas ganado menor Cabras


Translation

En este pueblo de San Esteban Nuevo Tlaxcala, a los cuatro días del mes de agosto de mil seiscientos noventa y nueve años, el señor Gobernador Don Cristóbal Pérez de la Fuente y los alcaldes ordinarios Juan Felipe, Juan Bautista, los regidores Francisco Sebastián, Francisco de León, Juan Bautista Hernández, Juan Hernández, alguacil mayor Lucero Mateo Lazo, todo el cabildo fuimos a la casa de Salvador Hernández, el difunto, porque debido a su enfermedad no hizo su testamento. Y ahora se verá qué le corresponde a su alma y a sus hijos, por lo cual por nuestra orden se hace este inventario que habla sobre los bienes del difunto, que son estos que aquí se ordenan y enumeran. Primero preguntamos a la viuda y a sus hijos sobre esta casa, su hogar, y todos respondieron que hace aproximadamente cuatro años su difunto padre les había repartido lo que les correspondía, y al hijo menor le dejó esta casa tal como está, y que la madre aún podrá descansar allí hasta que Dios se acuerde de ella. También [dejó] una imagen de lienzo de Nuestra Preciosa Madre de la Concepción y una estampa de Guadalupe, un banco y una mesita, dos tablas, un arcabuz, dos azadones y un hacha, dos puntas de arado, una yunta de bueyes, seis mulas mansas, entre estas seis hay una mula y un macho cojo, y un caballo y dos caballos mansos y un potro, quince cabezas de ganado menor, cabras.

page_0005

Ypan Ynin altepetl san estevan yancuic tlaxcalan ypan
nahui tonatiuh meztli Agosto mil seiscientos y nouenta
y nueve Años tlahtoani Governador Don cristoval Perez de la fuente
yhuan alcaldes ordinarios Juan Phelipe Juan Bautista Regido
res francisco sebastian francisco de leon juan Bautista hernandez Juan
hernandez alguacil mayor lozero mateo laço ic mochi cavildo
otiyahque ypan ychan Salvador hernandez miccatzintli; ypan
pa Ypa[n]pa ycocolitzin Amo oquimochihuili ytestamento auh ie
moytaz Catlia ytech pohuiz YAnimatzin yhuan Yeiihuatzin y
pilhuan Yc atotlanahuatil mochihua ynin Ynbenrio yetch
pa tlahtoa ybienes miccatzintli Ca yehuatl, nican motecpa[n]
catlalia yn huel achto omotlahtlanihque Yn iehhuatl ycno
cihuatzintli yhua[n] ypilhua[n] Yca ynin Calli ychan Yhua[n] mochtin
otlananquilihque quenami, ye quichihua ahço nahui xihuitl
ye oquintlaxelhui, Yntatzin catca Ye oquinnemachcatlia
yntech pohuiz yhua[n] yehuatl xocoyotl oquicauh ypan Ynin
ychan quenami onca yhua[n] tenantzin oc oncan mocehuiz azta ih
cuac Dios quilnamiquiz no yhua[n] yca ce texiptlatzintli de
lienzo totlaçonantzin concepcion yhua[n] ce estanpa de
guadalupe= ce banca yhuan ce mecita= ome tablas=
ce arcabus= ome Asadures yhua[n] ce acha= ome puntas
de arado ce yunta de bueies= chicuacen machos man
sos ypa[n] ynin chicuacen onca Ce mula yhua[n] ce macho coxo
yhua[n] ce yehua Yhua[n] ome caballos mandos yhua[n] ce potro
ompohuali yhua[n] caxtoli cabesas ganado menor Cabras


Translation