page_0074

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Needs Review

Dasele a V[uestra]. M[erced]. notiçia dello para que haz[ien?]do. de
su p[resenci]a y off[icio] la estima[cio]n a[u]n que [redacted: esta razon?]
[inserted above: se ???xera]
y su
M[erce]d. manda le de todo el fabor y ayuda que
pidiere y tuuiera neçes[ida]d. y lo proprio a los demas
ministros [redacted: que este s[an]to. tribunal tiene ay]. de
manera que conto la autoridad y deçen[ci]a. acudan
a lo que les toca, [redacted: yq[ue]]
de n[uest]rā parte ofresçemos
muy bu[en]a. corresponden[çi]a. [redacted: en todo lo que tocare]
a V[uestra]. M[erced]. ay a p[resenci]a q[ue] n[uestro?] s[eño?]r. Mex[ic]o 4 de
Noui[embr]e. ybos. los d[ic]hosSSS Inq[uisitor]es.
A la n[uestr]a çiudad de la
Veracruz
~ El padre fray Balthasar Morales dela
orden de s[an]t fran[cis]co. Va por commissa[ri]o deste s[an]to off[ici]o a esa ciu[da]d
en lugar del padre fray fran[cis]co. Cananco que lo
Va a ser en la de la Hauana. Dase notiçia dello
a V[uestra]. M[erced]. [pa]ra que amparando y honrando su p[resenci]a
se le de todo el fabor neçess[ari]o. para q[ue] [redancted: en esto] pueda
attender a su off[ici]o. con la authoridad conueniente
en conformidad de lo que su M[erce]d. tiene mandado . y
este s[an]to tribunal espem?? de cabildo tan jelosso
a las cossas del aug[men]to de n[ues]trā s[ant]a. fee catholica. que
de su parte se ofresçe toda buena corresponden[ci]a
[redacted: en lo que] a essa çiudad [redacted: en general y en particular]
tocare. Dios g[uard]e a V[uestra]. M[erced]. ut surpra,

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page