Relaciones Geográficas of Mexico and Guatemala

OverviewStatisticsSubjects

Ayusuchiquilazala (Oaxaca), 1580

8
Needs Review

8

26 Las yerbas medicinales que tienen son unas raíces que llaman YUCUTÑUHU y, en mexicano, TLACOHUILTEQUIZPATLI.’ esta yerba, molida y bebida, es muy saludable para el dolor de costado. Hay otra yerba, que ellos llaman YUCUZAYU y, en mexicano, IZTAUHYATL.’ ésta, bebida, es buena para las pechugueras. 37

27 En los montes de este pueblo hay leones, tigres grandes, y lobos y zorras, tejones, venados, conejos de dos géneros: unos grandes, y otros, pequeños; hay puercos monteses, comadrejas, gallinas y gallos del monte y faisanes de dos géneros: unos negros, y otros, pardos (los negros son grandes y, los pardos, pequeños) ; hay águilas, sacres, buharros, halcones, gavilanes, cuervos, codornices, gorriones, y otros muchos géneros de aves. No se crían cabras, ni carneros ni puercos, porque los naturales no lo acostumbran; críanse gallinas de Castilla, y gallos y gallinas de la tierra.

30 Provéense de sal los naturales de este pueblo del pueblo de Yoaltepeque: está a quince leguas de este pueb1o, de caminos ásperos, y hay la dicha sal en cantidad. Todo lo demás para su mantenimiento tienen estos naturales en su pueblo, salvo el pescado, que dicen que se proveen de ello de la costa del sur, que está de este dicho pueblo a seis jornadas; el cual pescado es mojarras, y lizas y robalo. Y el algodón con que se visten traen también de la costa del sur, que está a cinco jornadas de este dicho pueblo.

31 Las casas de este dicho pueblo son de paja, pequeñas, y las paredes son de palos y paja, y todas ellas no tienen más de un aposento, y sin puertas. Y las del cacique y principales son también de pajas, y las paredes de adobes, con dos o tres aposentos. No tienen cal, ni con qué hacerla, ni piedra; tienen mucha madera de pinos, encinos y robles. La iglesia de este dicho pueblo tienen cubierta de paja y las paredes de adobes, y los aposentos de su Vicario, ni más ni menos.

33 La contratación de este pueblo es que van a otros mercados de otros pueblos, y llevan maíz, frijoles, y mantas de algodón y rajas de pino, con que se alumbran, y esto venden, y, con ello, compran lo que han menester.

Last edit over 3 years ago by Ryan Sullivant

Justlahuaca (Oaxaca), 1580

12
Needs Review

12

fría y haber mucho ramón.

30 Provéense de sal los naturales de estos dichos pueblos de un pueblo que se llama Tonala, que está de estos dichos pueblos a siete leguas, y de otro pueblo que se dice Yoaltepeque, que está de este dicho pueblo a doce leguas, y hay la dicha sal en cantidad. Todo lo demás para su mantenimiento tienen en los dichos pueblos, salvo el pescado, que los traen de la costa del sur, que hay seis jornadas de camino; y algunos mercaderes indios tratan en ello, que lo van a traer para vender, y asimismo traen camarones;

y el pescado que traen es robalo y mojarras. Y el algodón con que se visten traen también de la .dicha costa.

31 Las casas de estos dichos pueblos son de paja, y las paredes de adobes. Son pequeñas, y algunas tiene dos aposentos, y las más de ellas sólo uno; y las de los caciques y algunos principales son de adobes, y cubiertas de madera y con puertas. Tienen cal y piedra, y mucha madera de pinos y encinos y robles. Las iglesias tienen cubiertas de madera, de vigas y tablazón muy buena; y el monasterio de los religiosos es de piedra y cal muy buena, y las casas de la justicia ni más ni menos.

{33 No tienen otra contratación los naturales de estos pueblos, si no es maíz y frijoles y chile, y petates, y algunas mantas y HUIPILES y naguas que tejen de algodón, el cual traen de la costa que está a veinte leguas de estos pueblos, lo más cerca: las mujeres lo hilan y tejen y venden en los mercados, y, a trueque de ellos, compran otras cosas que han menester.

El tributo pagan en dineros y en maíz conforme a lo que la Real Audiencia tiene tasado, que es ocho reales cada año y media fanega de maíz el indio casado, y el viudo, la mitad.

Last edit over 3 years ago by Ryan Sullivant

Mistepeque (Oaxaca), 1580

9
Needs Review

9

30 Provéense de sal los naturales de este dicho pueblo de la provincia de Tonala, que está de este dicho pueblo a diez leguas pequeñas de camino áspero y torcido, y, asimismo, se proveen también de sal estos naturales del pueblo de Yoaltepeque, que está a quince leguas de este dicho pueblo, de camino fragoso y pedregoso y torcido, y hay la dicha sal en cantidad. Todo lo demás para su mantenimiento tienen en este dicho pueblo, salvo el pescado, que lo traen de Tonala y de Tecuatlan, que está Tonala a diez leguas de este dicho pueblo, y Tecuatlan a ocho leguas; el cual dicho pescado es truchas y bagres. Y el algodón con que se visten traen de la costa del sur, que está a cuatro jornadas de este dicho pueblo.

31 Las casas de este dicho pueblo son, las más, cubiertas de terrado y pequeñas, de ellas con un aposento, y otras a dos, con sus puertas, y las paredes de adobes, y otras, cubiertas de paja. Y las de los caciques y principales son cubiertas de azotea, con sus altos y muchos aposentos y sus puertas. Tienen cal y piedra, y mucha madera de pino, y encina y robles. La iglesia tienen cubierta de madera, y los aposentos de su vicario de adobes y tablazón, cubier-

tas de buena madera; y las casas de la Justicia, ni más ni menos.

33 La contratación de este pueblo es que crían seda, aunque no mucha; tienen maíz y frijoles y ají, y muchas mantas y HUIPILES y naguas, que tejen de algodón, el cual traen de la costa, y las mujeres lo hilan y tejen y venden en los mercados, y, a trueque de ello, compran otras cosas que han menester. El tributo pagan a su encomendero en dineros y en maíz conforme a lo que la Real Audiencia tiene tasado, que es ocho reales cada año, y media fanega de maíz, cada indio casado, y el viudo, la mitad.

34 Este dicho pueblo de Mixtepeque cae en la diócesis del Obispado de Tlaxcala (están de la dicha ciudad a treinta leguas) , la cual cae a la banda del sur, cuarta al sudoeste.

1 Esto es todo lo que hay en este dicho pueblo de Mixtepeque, conforme a los capítulos e Instrucción que su Majestad envía a mandar que se responda, inquiriendo y averiguando entre los naturales y viejos, y las demás personas de este dicho pueblo que de ello han podido tener memoria.

Last edit over 3 years ago by Allyssa Guzman
Displaying all 3 Page