page_0037
Facsimile
Transcription
Julio 2 de 1775
V[uestr]a. Jh[esu]s. M[ari]a. J[ose]ph
2o Excell[entisi]mo Señor
Muy S[eño]r. mio ex[celentisi]mo: con el aprecio y consuelo q[ue] siempre, recibí en
28 del pasado junio p[o]r el paquebot de S[u]. M[ajestad]. S[a]n. Carlos la favorecida de V[uestra]. E[xcelencia].
con f[ec]ha de 15 de deziembre del año proximo pasado, en q[ue] se sirve co-
municarme su resolución q[ue] me ha llenado de gozo, de q[ue] se verifique
prontam[ent]e. establecim[ient]o. en el Puerto de N[uestro]. S[eño]r. P[adr]e. San Francisco con un
fuerte, y dos misiones, y q[ue] p[ar]a el efecto vendrá ya D[o]n. Juan Bautista
de Anza con la tropa, mugeres, hijos, y víveres, a más de los q[ue] ha condu-
cido el d[ic]ho paquebot S[a]n. Carlos con el mismo destino. Con essa estima-
bilíss[im]a. resolución y providencias de V[uestra] E[xcelencia] han respirado los ánimos de estos
afligidos relig[ioso]s q[ue] se considerava ociosos, ahunq[ue] en la realidad no lo es-
tavan, y he respirado yo a q[uie]n expectava contribularme con todos, p[ar]a consu-
elo de todos, y para comenzarlo a difundir, y obedecer a V[uestra] E[xcelencia] he assigna-
do p[ar]a ministros de la prim[er]a. de d[ic]has dos misiones a los PP[adres].
P[adre]. Lect[o]r. Fr[ay] Francisco Palou, y el
P[adre]. Pred[icado]r. Fr[ay] Pedro Benito Cambon.
Y para ministros de la segunda los PP[adres].
P[adre]. Pred[icado]r. Fr[ay] Joseph Antonio Murguía y el
P[adre]. Pred[icado]r. Fr[ay] Thomas de la Peña Sarabia
de quienes tengo hecho concepto q[ue] desempeñaran heroycam[ent]e. los s[usodicho]s deseos de
V[uestra] E[xcelencia] como q[ue] el prim[er]o. de cada una, sobre su madura religiosidad, tienen
muchos años de exercicio en el ministerio en la Sierra Gorda y en Calif[orni]a.
y sus respectivos comp[añe]ros. en los pocos años de su venida, en la Península
han dado bastantes pruevas de su aplicación y zelo.
El Cap[ita]n. del Paq[uebo]t S[a]n. Carlos D[o]n. Juan de Ayala me dize te-
ner orden de V[uestra]. E[xcelencia]. de pasar, luego de concluida la descarga al registro del
Puerto de S[a]n. Francisco, y de todas sus immediaciones y denos, y q[ue] de con-
venio con el Cap[ita]n. Comand[ant]e. D[o]n. Fernando de Rivera, y Moncada iras al
mismo tiempo p[o]r tierra unos soldados p[ar]a escolta p[o]r la lancha, desem-
barques &c y a esta provid[enci]a q[ue] me parece acertadiss[im]a. he añadido yo la de
q[ue] vayan con d[ic]ha tropa los PP[adres]. Palou y Peña, no solo p[ar]a adquirir nue-
vos conocim[iento]s del terreno, a cuyo cultivo están destinados, y comenzar a
verles la cara con la relación de sus PP[adres]. a aquellos pobres a quienes se
encaminan todas estas costosas dilig[encia]s. sino también, y principalm[ent]e. p[ar]a q[ue] la
detension q[ue] puede durar meses) de soldados sin padre entre ellos no produs
ca algunos efectos semejantes a los de la mision de S[a]n. Luis Obispo, q[ue] hasta
hoy no se han acabado de remediar. Van d[ic]hos PP[adres]. aviados de un todo de bes
tias, víveres y mozos a cuenta de esta misión, sin gravamen alguno de los
R[eale]s. Almahazenes, y yo quedo esperando con ansias la venida de D[o]n. Juan
Bautista de Anza, con su gente, con ánimos de acompañarle, si Dios N[uestro]. S[eñor]
me lo concede, a ser testigo de vista de aquellos nuevos establecim[iento]s. y de
Notes and Questions
Nobody has written a note for this page yet
Please sign in to write a note for this page