11

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Status: Indexed

96. Ese hombre va a venir tarde.
'řawa~ 'ku kišiřa 'ša 'ini
čaʔ ini in the afternoon

97. Despacio corre el caballo.
kono pot.
'kweehna 'čino 'kabayu
slow ha~a~ very

98. La tortilla del hombre la roba el perro.
'šitařa ma 'ke~ʔe~ 'ina~
neg take dog

99. ¿ Está podrida la carne?
'čaʔyu 'koño~
tone marks Q

100. Está peseda la caña.
'bee šaa ndoo

101. Está caro el metate.
'yaʔbi 'šaan yaa 'yoso
very. ?

102. No están secas las plumas del pájaro.
'ñaa 'yačin 'yaa 'tumi 'saa
neg ? plumas pájaro
yaa ?? ask Hank
Should be ityi secas

103. Es frio este viento.
'biči~ 'ña~a~ 'tatyi

104. La arena pesa mucho.
'bee 'ša~a~ 'ñɨtɨ

105. mucha masa amarilla
'kwaʔa 'hna~ 'yuča 'kwa~a~

Jamiltepec
always says ša~a~ only Chayuco & Mech say ha~a~

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page