9
Facsimile
Transcription
76 - El santo está adentro de la iglesia.
'yoo 'yara 'čiči 'beʔe ñuu
'ndyoo 'ndyaara 'čiči 'beʔe ñuu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo).
'řawa~ 'kwa 'kwiso řa 'šistoma ña~ sisokořa
'řawa~ 'kwa 'kwiso řa 'či čitoʔyoña čisokořa
from čiña deic
maa+ña deic emphasizes "that one" no should proceed santo
či maa čitoʔyoña
OK
78 - nueve palos largos
'ɨ~ɨ~ 'taʔa 'yutu~ 'nañi
79 - ocho cerros largos
'uña 'ta~ʔa~ 'yucu nañi
80 - cuatrocientos personas
'kumi 'syentu 'ta~ʔa~ 'ñayɨbɨ unless other dialect
'kumi 'syentu 'ta~ʔa~ 'ñayewe
81 - Mucha gente hicieron petates.
'kwaʔa 'hna~ 'ñayewe 'sawaʔa 'yubi
'kwaʔa 'ha~a~ 'ñayewe 'sawaʔa 'yubi
82 - Ella no cosió la tela con una aguja.
'ñawa~ ña kiku ña sa~ʔma 'čiʔi ño~yo 'kɨtɨku
ella-esta Neg coser-ella tela con one yɨkɨ aguja
83 - Vende ella tela fina.
'ñawa~ 'šikoña~ 'saʔma 'baʔa
84 - No va a correr mucho su sobrina.
'ña kañi~ šaa kukono sasu
Neg far very
'ña kañi~ šaa kukono saču~
neg is not potent. but is ok because neg is on stative vb or adj, not on pot verb
85 - La mujer dio dinero a su nuera.
'ñawa 'čaʔna 'šu~ʔu~ 'či čono (ña)
'ñawa 'čaʔa ña 'šu~ʔu~ 'či čono (ña)
kin terms should be obligatorily possessed
Notes and Questions
Nobody has written a note for this page yet
Please sign in to write a note for this page