415
Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.
2 revisions | josiembrum at Oct 08, 2018 10:05 AM | |
---|---|---|
415CHILE. 415 [tomize : ' these, infatuated with mnchiism^ dissect 21. Commerce, — Their internal and exteral com- Cullen. Thus a horse or a bridle forms one pay- nually ; in horned cattle, horses, ostrich feathers, 22. National pride. — The Araucanians, proud of their valour and unbounded liberty, believe thers, and even apply the same name to tiiose born 23. Kindness towards each other . — The benevo- Translation | 415CHILE. 415 [tomize : ' these, infatuated with mnchiism^ dissect bodies in-order to show the entrails, which they say are infected with magic poison. Nevertheless, by means of this practice, they acquire ideas, by no means contemptible, respecting the conformation of the human body, for the different parts of which they have appropriate names. Before the arrival of the Spaniards, the Araucanians made use of bleeding, blistering, clysters, emetics, cathartics, and sudorifics, all which remedies have their pe- culiar names in their language. They let blood with the sharp point of a flint fixed in a small stick. This instrument they prefer to a lancet, as they think it less liable to fail. Instead of a syringe they make use, like the inhabitants of Kamschatka, of a bladder, to which they apply a pipe. Their eme- tics, catliartics, and sudorifics, are almost all ob- tained from the vegetable kingdom. 21. Commerce, — Their internal and exteral com- merce is very limited: not having yet introduced among them the use of money, every thing is con- ducted by means of barter. This is regulated by a kind of conventional tariff, according to which all commercial articles are appraised, under the name Cullen. Thus a horse or a bridle forms one pay- ment ; an ox two, &c. Their external commerce is carried on with tlie Spaniards, with whom they exchange ponchos and animals for wine, or the merchandize of Europe, and their good faith in contracts of this kind has always been highly ap- plauded. “ The Spaniard,” says Raynal in his history, “ who engages in this trade, applies directly to the heads of families. When he has obtained the necessary permission, he proceeds to all the houses, and distributes indiscriminately his merchandize to all those who present themselves. When he has completed his sale, he gives notice of his departure, and all the purchasers hasten to de- liver to him, in the first village he arrives at, the articles agreed upon ; and never has there been an instance of the least failure of punctuality.” We cannot help extracting also the following from the Compendium of the Geographical, Natural, and Civil History of Chile, printed in Bologna, 1776. “ The Spaniards who live in the province of Maule, and near the frontiers of Araucania, carry on a commerce with these people, which consists in supplying them with iron Avare, bits for bridles, cutlery, grain, and wine. This trade is conducteci altogether by the way of barter, as it is not pos- sible to persuade the Araucanians to open the gold mines, nor to produce any of that metal. The re- turns therefore are in ponchi, or Indian cloaks, of which they receive more than 40,000 an- nually ; in horned cattle, horses, ostrich feathers, curiously wrought baskets, and other trifles of a similar kind. This commerce, although generally prohibited, is carried on in the Indian country, whither the traders go with their merchandize by bye-roads, and deposit it in the cabins of the na- tives, to whom they readily trust whatever they wish to sell, certain of being punctually paid at the time agreed upon, which is always the case, these Indians observing the greatest faith in their con- tracts.” 22. National pride. — The Araucanians, proud of their valour and unbounded liberty, believe themselves the only people in the world deserving the name of men. From hence it is, that, besides the appellation auca, or free, which they value so highly,they give themselves metaphorically the names of cAe, or the nation ; of recAe, pure or un- degenerated nation ; and of huentii, men, a word of similar signification with the vir of the Latins ; and as the latter is the root of the word virtus, so from the former is derived huentugen, which signi- fies the same thing. From this ridiculous pride proceeds the contempt with which they regard all other nations. To the Spaniards they gave, on their first knowledge of them, the nickname of chiapi, vile soldiers ; from whence proceeded the denomination of chiapeton, by Avhich they are known in South America. They afterwards called them hidnca ; this injurious appellation, Avhich from time and custom has lost its odiousness, comes from the verb huincun, Avhich signifies to assassi- nate. It is true that in their first battles the Spa- niards gave them too much reason for applying to them tliesc opprobrious epithets, Avhich serve to the present time to denote one of that nation. Esteeming themselves fortunate in their barbarity, they call those Indians who live in the Spanish settlements culme-huinca, or wretched Spaniards. To the other Europeans, the English, French, and Itrdians, whom they readily distinguish from each other, they give the name of mamche, which is equiA'alcnt to the term moro, used by the common people of Spain, to denote all strangers indiscrimi- nately. They call each other that is, bro- thers, and even apply the same name to tiiose born in their country of foreign parents. 23. Kindness towards each other . — The benevo- lence and kindness Avith which these people treat each other is really surprising. For the word friend^ tliey have six or seven very expressive terms in their language ; among others, that of canap^ Avhich corresponds to the alter ego of the Latins. Those who have the same name call each} Translation |